ويكيبيديا

    "في اجتماعه المعقود في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reunión que celebró en
        
    • en su reunión del
        
    • en su reunión celebrada en
        
    • en su reunión de
        
    • en su reunión celebrada el
        
    • en la reunión celebrada en
        
    • en la reunión que celebró el
        
    • en la reunión celebrada el
        
    • reunido en
        
    • en su sesión del
        
    • en su sesión celebrada el
        
    • en su reunión celebrada los días
        
    • durante su reunión celebrada el
        
    • en la reunión que celebró los días
        
    • en la reunión que había celebrado en
        
    en la reunión que celebró en junio de 1995, la Junta decidió continuar estas investigaciones con posterioridad a 1996. UN وقرر المجلس، في اجتماعه المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٥، مواصلة البحث في هذا الموضوع بعد عام ١٩٩٦.
    3. En consonancia con esas recomendaciones, en su reunión del 26 de noviembre de 2010 la Mesa ampliada de la Comisión convino en que: UN 3- وتماشياً مع التوصيات، اتَّفق مكتب اللجنة الموسَّع، في اجتماعه المعقود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، على ما يلي:
    2. El Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) examinó el documento EB93/INF.DOC/5 en su reunión celebrada en enero de 1994. UN ٢ - نظر المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في الوثيقة EB93/INF.DOC./5 في اجتماعه المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    en su reunión de febrero de 2004, el GGA decidió abordar la cuestión de la creación de capacidad y el desarrollo. UN 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية.
    Aprobada por el Consejo Constitucional en su reunión celebrada el 19 de julio de 1997 con la participación de: UN صدر عن المجلس الدستوري في اجتماعه المعقود في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ بمشاركة:
    en la reunión celebrada en Roma en septiembre de 1998, el Grupo de Voorburg realizó un examen de su programa de trabajo futuro. UN ٥ - قام فريق فوربورغ، في اجتماعه المعقود في روما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بإجراء استعراض لبرنامج عمله المقبل.
    La Mesa consideró las 14 candidaturas presentadas en la reunión que celebró el 4 de octubre de 1994. UN وعرضت جميع الترشيحات اﻟ ١٤ على المكتب في اجتماعه المعقود في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La Troika de la CSCE aprobó una declaración en el mismo sentido en la reunión que celebró en Venecia el 14 de mayo. UN واعتمد ثلاثي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بيانا بهذا المعنى في اجتماعه المعقود في البندقية يوم ١٤ أيار/مايو.
    en la reunión que celebró en Ginebra del 15 al 19 de diciembre de 2003, el Grupo Especial de Expertos examinó iniciativas anteriores sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques. UN نظر فريق الخبراء المخصص في اجتماعه المعقود في الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 في جنيف في المبادرات السابقة بشأن تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    9. en la reunión que celebró en Bonn (Alemania) en febrero de 2008, la Mesa del CCT decidió seleccionar un consorcio. UN 9- وقد قرر مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، في اجتماعه المعقود في بون بألمانيا في شباط/فبراير 2008، أن يختار اتحاداً.
    en su reunión del 22 de noviembre de 2011, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana autorizó la iniciativa, que se presentó oficialmente en una ceremonia celebrada en Juba el 24 de marzo de 2012. UN 34 - وأذن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المعقود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بالشروع في تنفيذ المبادرة، التي استهلت رسميا في حفل أقيم في جوبا في 24 آذار/مارس 2012.
    en su reunión del 28 de septiembre de 1993, el Grupo encargado del calendario había reconocido, a su pesar, que estos aplazamientos eran inevitables. UN واتفق الفريق المعني بالجدول الزمني في اجتماعه المعقود في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ على أنه لا يمكن، لﻷسف، تفادي عملية الارجاء هذه.
    Como usted sabe, el Consejo del FMAM, en su reunión del 22 al 24 de febrero de 1995, examinó y aprobó un documento que describe el ámbito y la estrategia operacional preliminar de las actividades del FMAM en la esfera de la degradación de las tierras. UN وكما تعلمون قام مجلس المرفق في اجتماعه المعقود في ٢٢-٤٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ باستعراض وإقرار ورقة تصف نطاق أنشطة المرفق في مجال تدهور اﻷراضي واستراتيجية المرفق اﻷولية في هذا الصدد.
    La Conferencia de Ministros adoptó la decisión de la Junta de Gobernadores del Centro Africano de Aplicaciones Meteorológicas para el Desarrollo adoptada en su reunión celebrada en Niamey (Níger) del 27 al 29 de marzo de 1996. UN ٩٥ - اعتمد المؤتمر الوزاري المقرر الذي اتخذه مجلس محافظي المركز اﻷفريقي لتطبيقات اﻷرصاد الجوية ﻷغراض التنمية في اجتماعه المعقود في نيامي، بالنيجر، في الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos sobre Justicia Restaurativa en su reunión celebrada en Ottawa del 29 de octubre al 1º de noviembre de 2001, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الأعمال التي اضطلع بها فريق الخبراء المعني بالعدالة التصالحية في اجتماعه المعقود في أوتاوا من 29 تشرين الأول/أكتوبر الى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    en su reunión de febrero de 2004, el GGA decidió abordar la cuestión de la creación de capacidad y el desarrollo. UN 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية.
    El Consejo volverá a examinar la cuestión de la financiación de la asistencia humanitaria en su reunión de diciembre. UN وسيعود المجلس الى تناول مسألة تمويل المساعدة الانسانية في اجتماعه المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر.
    El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en su reunión celebrada el 17 de septiembre de 2013. UN وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 17 أيلول/سبتمبر 2013.
    El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en su reunión celebrada el 18 de septiembre de 2014. UN وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في ١٨ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤.
    86. en la reunión celebrada en agosto de 2011 se presentó al Grupo de trabajo, para su examen, una propuesta de plan de trabajo. UN 86- قُدّمت خطةُ عمل مقترحة لكي ينظر فيها الفريق العامل في اجتماعه المعقود في آب/ أغسطس 2011.
    4. en la reunión que celebró el 22 de noviembre de 2011, el Grupo de trabajo examinó el mandato presentado por los Copresidentes. UN 4- وناقش الفريق العامل، في اجتماعه المعقود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الاختصاصات التي عرضها الرئيسان المتشاركان.
    86. Antecedentes: La Mesa de la CP 7, en la reunión celebrada el 17 de enero de 2002, pidió que este asunto figurara en el programa provisional de una futura CP. UN 86- معلومات أساسية: طلب مكتب الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه المعقود في 17 كانون الثاني/يناير 2002 إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورة مقبلة لمؤتمر الأطراف.
    El 29 de octubre de 2009, reunido en Abuja, el Comité de Paz y Seguridad aprobó el informe. UN واعتمد مجلس السلم والأمن التقرير في اجتماعه المعقود في أبوجا في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    en su sesión del mes de marzo, el Grupo de Trabajo entre organismos formuló la siguiente declaración: UN واصدر الفريق العامل المشترك بين الوكالات في اجتماعه المعقود في آذار/مارس البيان التالي:
    de los bosques El Foro examinó el tema 2 del programa en su sesión celebrada el 30 de octubre de 2009. UN 4 - نظر المنتدى في اجتماعه المعقود في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 في البند 2 من جدول الأعمال.
    Fue sobre la base de esa conclusión de los expertos que finalmente la Delegación de Alto Nivel de la OUA puso sobre la mesa su propuesta de paz, conocida generalmente como el Acuerdo Marco, en su reunión celebrada los días 7 y 8 de noviembre de 1998 en Uagadugú. UN واستنادا إلى تلك النتيجة التي تم التوصل إليها على مستوى الخبراء قدم الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة الافريقية في النهاية اقتراحه للسلام المعروف على نطاق واسع " بالاتفاق اﻹطاري " في اجتماعه المعقود في ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في واغادوغو.
    2. Acoge con beneplácito la decisión de dicho grupo, hecha suya por el Consejo de Paz y Seguridad durante su reunión celebrada el 10 de marzo de 2011, en la que se reconocía la elección de Alassane Ouattara como Presidente de Côte d ' Ivoire; UN 2- يرحب بالقرار الذي اتخذه الفريق الرفيع المستوى المذكور أعلاه، بتأييد من مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 10 آذار/مارس 2011، والقاضي بالاعتراف بانتخاب الحسن واتارا رئيساً لكوت ديفوار؛
    Posteriormente, en la reunión que celebró los días 6 y 7 de octubre de 2000, la Mesa de la Comisión decidió que un grupo de trabajo se encargara del transporte y la atmósfera y el otro, de la información para la adopción de decisiones y la participación y de la cooperación internacional para crear un clima propicio. UN وفيما بعد، قرر مكتب اللجنة في اجتماعه المعقود في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تكريس أحد الفريقين العاملين للنقل والغلاف الجوي وتكريس الفريق العامل الآخر لتوفير المعلومات لأغراض صنع القرار والمشاركة والتعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة مؤاتية.
    A ese respecto, el Grupo señaló, entre otras cosas, que, en la reunión que había celebrado en noviembre de 1993, había manifestado su intención de desempeñar un papel activo en el examen por la Asamblea General de los mecanismos externos de supervisión de las Naciones Unidas, de conformidad con la decisión 47/454 de la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق، في جملة أمور، أنه أعرب في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن اعتزامه الاضطلاع بدور نشط في نظر الجمعية العامة في ترتيبات المراقبة على اﻷمم المتحدة، حسبما جاء في مقرر الجمعية العامة ٤٧/٤٥٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد