en sus reuniones celebradas en 1988 y 1989, la Reunión examinó distintos problemas de los servicios de interpretación, especialmente los referentes a las tendencias de la oferta y la demanda. | UN | ونظر في اجتماعيه اللاحقين اللذين عقدا في عامي ١٩٨٨ و ١٩٨٩ في مشاكل خدمات الترجمة الشفوية خاصة فيما يتعلق باتجاهات الطلب والعرض. |
Acogiendo con beneplácito la participación en sus reuniones de los días 15 y 16 de junio de 2000 de los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego, | UN | وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعيه المعقودين في 15 و 16 حزيران/يونيه 2000، |
Acogiendo con beneplácito la participación en sus reuniones de los días 15 y 16 de junio de 2000 de los miembros del Comité Político del Acuerdo de Cesación del Fuego, | UN | وإذ يرحب بمشاركة أعضاء اللجنة السياسية لاتفاق وقف إطلاق النار في اجتماعيه المعقودين في 15 و 16 حزيران/يونيه 2000، |
21. La Junta, en sus reuniones 11ª y 12ª, acordó lo siguiente: | UN | 21- ووافق المجلس، في اجتماعيه الحادي عشر والثاني عشر، على ما يلي: |
i) en sus reuniones 16ª y 17ª la Junta se reunió con los observadores inscritos para sesiones de información oficiosas y convino en seguir celebrando tales sesiones por las tardes de los últimos días de sus futuras reuniones. | UN | `1` التقى المجلس في اجتماعيه السادس عشر والسابع عشر مع مراقبين مسجَّلين لتقديم إحاطات إعلامية غير رسمية وتم الاتفاق على مواصلة مثل هذه الاجتماعات بعد ظهر اليوم الأخير لاجتماعاته المقبلة. |
17. La Junta, en sus reuniones 26ª y 27ª, proporcionó orientación y aclaraciones sobre cuestiones tales como: | UN | 17- قدم المجلس في اجتماعيه السادس والعشرين والسابع والعشرين إرشادات وإيضاحات بشأن المسائل التالية: |
20. El grupo prosiguió sus deliberaciones en sus reuniones tercera y cuarta, celebradas del 26 al 28 de abril de 2007 en Windhoek y del 29 al 31 de mayo de 2007 en Ginebra (Suiza), respectivamente. | UN | 20 - وتابع الفريق مداولاته في اجتماعيه الثالث والرابع اللذين عقدا في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2007 في ويندهوك، ومن 29 إلى 31 أيار/مايو 2007 في جنيف، على التوالي. |
La Junta Directiva acordó examinar la situación en sus reuniones de octubre de 2007 y febrero de 2008. | UN | وقد وافق المجلس التوجيهي على استعراض الحالة في اجتماعيه اللذين سيعقدان في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وشباط/فبراير 2008. |
en sus reuniones sexta y séptima la Junta del Fondo de Adaptación consideró las dos ofertas, pero quedó a la espera de recibir información adicional de ambas Partes antes de tomar una decisión definitiva. | UN | ونظر مجلس صندوق التكيف في العرضين، في اجتماعيه السادس والسابع، ولكنه كان ينتظر المزيد من المعلومات من كلا الطرفين قبل اتخاذ قرار نهائي. |
9. El Grupo de trabajo, en sus reuniones segunda y tercera, recomendó el establecimiento de redes de centros de coordinación para la recuperación de activos. | UN | 9- أوصى الفريق العامل، في اجتماعيه الثاني والثالث، بإنشاء شبكات من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
Otro aspecto importante de la administración del Programa fue la aceleración del proceso de contratación de los 51 puestos adicionales aprobados por la Junta Ejecutiva en sus reuniones 52ª y 54ª. | UN | وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين في الوظائف الإضافية الواحدة والخمسين التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اجتماعيه الثاني والخمسين والرابع والخمسين. |
Los copresidentes del Foro de las Autoridades Nacionales Designadas (Foro de las AND) fueron invitados a participar en actividades de consulta de los interesados y tuvieron la oportunidad de interactuar con la Junta en sus reuniones 70ª y 73ª. | UN | ودُعي الرئيسان المتشاركان لمنتدى السلطات الوطنية المعيَّنة إلى المشاركة في مناسبات تشاورية للجهات صاحبة المصلحة، وأُتيحت لهما الفرصة للتفاعل مع المجلس في اجتماعيه السبعين والثالث والسبعين. |
De conformidad con esta disposición, el grupo directivo convino, en sus reuniones primera y segunda, que la estrategia del programa de becas debía centrarse en dos esferas principales, a saber, el desarrollo y la financiación del programa. | UN | ووفقاً لهذا المطلب، اتفق الفريق التوجيهي، في اجتماعيه الأول والثاني، على أن استراتيجية برنامج الزمالات يجب أن تركّز على مجالين رئيسيين هما تهيئة البرنامج وتمويله. |
En su novena reunión, la Conferencia de las Partes deberá examinar si los arreglos acordados en sus reuniones cuarta y sexta eran del todo adecuados para la realización de la evaluación de la eficacia o si hacen falta otros arreglos. | UN | 24- يتعين على مؤتمر الأطراف أن ينظر في اجتماعه التاسع فيما إذا كانت الترتيبات التي تم الاتفاق عليها في اجتماعيه الرابع والسادس ملائمة بشكل كامل لإجراء تقييم الفعالية أم أن هناك حاجة لترتيبات بديلة. |
110. La Conferencia acogió con agrado las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo en sus reuniones tercera y cuarta. | UN | ١١٠- رحَّب المؤتمر بما توصَّل إليه الفريق العامل من استنتاجات وما قدَّمه من توصيات في اجتماعيه الثالث والرابع. |
11. La Junta aprobó un calendario de reuniones para 2014 (véase el cuadro a continuación) en sus reuniones 22ª y 23ª. | UN | ١١- اعتمد المجلس الجدول الزمني للاجتماعات في عام 2014 (انظر الجدول أدناه) في اجتماعيه الثاني والعشرين والثالث والعشرين. |
en sus reuniones segunda y tercera, la Conferencia de las Partes dio instrucciones a la secretaría de que examinara la manera en que podría vigilarse el cumplimiento de dichos compromisos, e instó a las instituciones financieras a que normalizaran la presentación de la información sobre el apoyo financiero que brindan al Convenio y a que la remitieran a la secretaría. | UN | وأصدر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعيه الثاني والثالث تعليمات إلى اﻷمانة لكي تنظر في طريقة رصد هذه الالتزامات، وحث مؤسسات التمويل على توحيد معايير المعلومات بشأن دعمها المالي لاتفاقية التنوع البيولوجي وتقديم تلك المعلومات إلى اﻷمانة. |
Un avance importantísimo en el fortalecimiento de la libertad de circulación en Bosnia y Herzegovina ha sido la introducción de una placa de matrícula común, como lo ha ordenado el Consejo de Aplicación de la Paz en sus reuniones celebradas en Sintra y Bonn. | UN | ١٤ - ومن الخطوات البالغة اﻷهمية التي اتخذت في سبيل تحسين حرية التنقل في البوسنة والهرسك بدء العمل بلوحات السيارات الموحدة وفق ما قرره مجلس تنفيذ السلام في اجتماعيه المعقودين في سنترا وبون. |
Algunos párrafos de las decisiones sobre financiación y presupuesto adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en sus reuniones primera y segunda merecen ser examinados por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión, tal como se expone a continuación. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعيه الأول والثاني فقرات معينة من مقررات بشأن التمويل والميزانية تستحق أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، وترد مناقشتها أدناه. |
El plan de trabajo para el bienio 2008-2009, basado en las funciones de la secretaría indicadas en el artículo 20 del Convenio, así como en las decisiones adoptadas por la Conferencia en sus reuniones primera y segunda, abarca las actividades siguientes: | UN | 8 - يغطي برنامج العمل لفترة السنتين 2008 - 2009، الذي يستند إلى وظائف الأمانة المبينة في المادة 20 من الاتفاقية وعلى المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعيه الأول والثاني، الأنشطة التالية: |
Además, en las reuniones que celebró en 2010 y 2011, el Grupo de trabajo recomendó que se preparara un plan de trabajo plurianual para orientar sus actividades en el futuro. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل في اجتماعيه في عامي 2010 و2011 بأن توضع خطة عمل متعددة السنوات ترشده في الأنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل. |