Me complace reafirmar que el respeto del ser humano se ha convertido en norma aceptada en términos generales en nuestra estrategia de desarrollo social. | UN | يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية الاجتماعية. |
Mi Gobierno confiere una importancia crucial a la integración de los aspectos ambientales y sociales en nuestra estrategia nacional para el desarrollo sostenible. | UN | وتعلق حكومة بلدي أهمية كبرى على الجوانب البيئية والاجتماعية المتكاملة في استراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة. |
Por lo tanto, debemos ser coherentes en nuestra estrategia mundial en pro de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولذا يجب أن نكون على ثبات في استراتيجيتنا العالمية المتعلقة بالسلم والأمن في أنحاء المعمورة. |
Por lo tanto, un elemento clave de nuestra estrategia actual debe ser la preparación de nuestros dirigentes del futuro. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكــون إعــداد قادتنــا فــي الغد عنصرا رئيسيا في استراتيجيتنا اليوم. |
Por lo tanto, igual que la representante de Francia, quiero decir que la disuasión sigue siendo un elemento fundamental de nuestra estrategia de defensa. | UN | ولهذا وعلى غرار ما قالته ممثلة فرنسا، أود أن أقول إن الردع يظل عنصرا أساسيا في استراتيجيتنا الدفاعية. |
El Reino de Swazilandia sigue asignando prioridad al bienestar de los niños en nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وتواصل مملكة سوازيلند وضع رفاه الأطفال ضمن الأولويات في استراتيجيتنا الإنمائية. |
Tercero, sugiero organizar mejores prioridades en nuestra estrategia para alcanzar esos objetivos. | UN | ثالثا، أقترح الأخذ بترتيبات أفضل للأولويات في استراتيجيتنا لتحقيق هذه الأهداف. |
Respaldamos plenamente esos conceptos, en los que se incluyen disposiciones sustantivas que quedaron reflejadas en nuestra estrategia y programas nacionales. | UN | ونحن ندعم تماما هذين المفهومين بأحكام موضوعية انعكست في استراتيجيتنا وبرامجنا الوطنية. |
Nos hemos establecido 15 objetivos y 67 indicadores nacionales , los que se han incorporado en nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo y en nuestros planes sectoriales. | UN | وقد وضعنا لأنفسنا 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا تم دمجها في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأمد وخططنا القطاعية. |
Estos resultados modestos pero concretos son la razón de mi confianza en nuestra estrategia. | UN | وفي هذه النتائج المتواضعة والقاطعة مبعث لثقتي في استراتيجيتنا. |
En el ámbito de la salud reproductiva del adolescente, desde 2000 hemos integrado cuestiones pertinentes en nuestra estrategia nacional. | UN | وفي مجال صحة الإنجاب للمراهقين والمراهقات، أدرجنا مسائل ذات صلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية منذ عام 2000. |
en nuestra estrategia nacional para la prevención y la represión del terrorismo se ha prestado una atención especial a la protección de los derechos humanos. | UN | وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان. |
Hemos reducido el papel de las armas nucleares en nuestra estrategia de seguridad. | UN | وخفضنا دور الأسلحة النووية في استراتيجيتنا الأمنية. |
A pesar de algunos retrasos, el avance en nuestra estrategia de conclusión es importante y el proceso de reducción del Tribunal prosigue. | UN | وبالرغم من بعض التأخيرات، شهدنا تقدماً كبيراً في استراتيجيتنا للإنجاز، وعملية التقليص مستمرة. |
La gestión de los asuntos públicos es, sin duda, un componente importante de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ومن الواضح أن الحكم يشكل عنصرا هاما في استراتيجيتنا الرامية إلى تخفيض الفقر. |
Por consiguiente, la generación nuclear es un elemento indispensable de nuestra estrategia energética nacional. | UN | وبالتالي يصبح الخيار النووي عنصرا لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لتوليد الطاقة. |
Escuchar y hacer participar a los niños es un objetivo crucial de nuestra estrategia nacional. | UN | والاستماع إلى الأطفال وإشراكهم إنما هما هدف رئيسي في استراتيجيتنا الوطنية. |
Con nuestro Gobierno, el desarrollo ha pasado a ser un pilar de nuestra estrategia nacional de seguridad. | UN | وفي ظل الإدارة الحالية، أصبحت التنمية ركيزة في استراتيجيتنا للأمن الوطني. |
Como parte de nuestra estrategia para aumentar el bienestar de Uzbekistán en el período 2007 a 2010, nos hemos centrando en darle prioridad al bienestar de los niños. | UN | وينصب تركيزنا على رفاه الطفل، على سبيل الأولوية، في استراتيجيتنا لزيادة ازدهار أوزبكستان في الفترة من 2007 إلى 2008. |
De hecho, para Mauricio la gestión demográfica ha sido desde hace mucho tiempo una de las cuestiones clave de su estrategia de desarrollo. | UN | والواقع أن إدارة السكـــان تمثل بالنسبة لموريشيوس، منذ وقت طويل جدا، إحــــدى المسائل اﻷساسية في استراتيجيتنا اﻹنمائية. |
Los ODM se han incorporado a nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo, que se centra en 15 metas nacionales y 67 indicadores comprendidos en la guía general del país. | UN | وقد أُدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل التي تركز على 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا بموجب خريطة الطريق الوطنية. |
La distribución equitativa de las cargas y los beneficios del desarrollo es también fundamental para nuestra estrategia. | UN | والتوزيع العادل لأعباء التنمية وفوائدها يمثل أيضا عنصرا مركزيا في استراتيجيتنا. |