"في استراتيجيتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en nuestra estrategia
        
    • de nuestra estrategia
        
    • de su estrategia
        
    • a nuestra estrategia
        
    • para nuestra estrategia
        
    Me complace reafirmar que el respeto del ser humano se ha convertido en norma aceptada en términos generales en nuestra estrategia de desarrollo social. UN يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية الاجتماعية.
    Mi Gobierno confiere una importancia crucial a la integración de los aspectos ambientales y sociales en nuestra estrategia nacional para el desarrollo sostenible. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبرى على الجوانب البيئية والاجتماعية المتكاملة في استراتيجيتنا الوطنية للتنمية المستدامة.
    Por lo tanto, debemos ser coherentes en nuestra estrategia mundial en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN ولذا يجب أن نكون على ثبات في استراتيجيتنا العالمية المتعلقة بالسلم والأمن في أنحاء المعمورة.
    Por lo tanto, un elemento clave de nuestra estrategia actual debe ser la preparación de nuestros dirigentes del futuro. UN ولذلك، ينبغي أن يكــون إعــداد قادتنــا فــي الغد عنصرا رئيسيا في استراتيجيتنا اليوم.
    Por lo tanto, igual que la representante de Francia, quiero decir que la disuasión sigue siendo un elemento fundamental de nuestra estrategia de defensa. UN ولهذا وعلى غرار ما قالته ممثلة فرنسا، أود أن أقول إن الردع يظل عنصرا أساسيا في استراتيجيتنا الدفاعية.
    El Reino de Swazilandia sigue asignando prioridad al bienestar de los niños en nuestra estrategia de desarrollo. UN وتواصل مملكة سوازيلند وضع رفاه الأطفال ضمن الأولويات في استراتيجيتنا الإنمائية.
    Tercero, sugiero organizar mejores prioridades en nuestra estrategia para alcanzar esos objetivos. UN ثالثا، أقترح الأخذ بترتيبات أفضل للأولويات في استراتيجيتنا لتحقيق هذه الأهداف.
    Respaldamos plenamente esos conceptos, en los que se incluyen disposiciones sustantivas que quedaron reflejadas en nuestra estrategia y programas nacionales. UN ونحن ندعم تماما هذين المفهومين بأحكام موضوعية انعكست في استراتيجيتنا وبرامجنا الوطنية.
    Nos hemos establecido 15 objetivos y 67 indicadores nacionales , los que se han incorporado en nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo y en nuestros planes sectoriales. UN وقد وضعنا لأنفسنا 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا تم دمجها في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأمد وخططنا القطاعية.
    Estos resultados modestos pero concretos son la razón de mi confianza en nuestra estrategia. UN وفي هذه النتائج المتواضعة والقاطعة مبعث لثقتي في استراتيجيتنا.
    En el ámbito de la salud reproductiva del adolescente, desde 2000 hemos integrado cuestiones pertinentes en nuestra estrategia nacional. UN وفي مجال صحة الإنجاب للمراهقين والمراهقات، أدرجنا مسائل ذات صلة في استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية منذ عام 2000.
    en nuestra estrategia nacional para la prevención y la represión del terrorismo se ha prestado una atención especial a la protección de los derechos humanos. UN وقد كرسنا في استراتيجيتنا الوطنية لمنع وقمع الإرهاب اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان.
    Hemos reducido el papel de las armas nucleares en nuestra estrategia de seguridad. UN وخفضنا دور الأسلحة النووية في استراتيجيتنا الأمنية.
    A pesar de algunos retrasos, el avance en nuestra estrategia de conclusión es importante y el proceso de reducción del Tribunal prosigue. UN وبالرغم من بعض التأخيرات، شهدنا تقدماً كبيراً في استراتيجيتنا للإنجاز، وعملية التقليص مستمرة.
    La gestión de los asuntos públicos es, sin duda, un componente importante de nuestra estrategia de reducción de la pobreza. UN ومن الواضح أن الحكم يشكل عنصرا هاما في استراتيجيتنا الرامية إلى تخفيض الفقر.
    Por consiguiente, la generación nuclear es un elemento indispensable de nuestra estrategia energética nacional. UN وبالتالي يصبح الخيار النووي عنصرا لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لتوليد الطاقة.
    Escuchar y hacer participar a los niños es un objetivo crucial de nuestra estrategia nacional. UN والاستماع إلى الأطفال وإشراكهم إنما هما هدف رئيسي في استراتيجيتنا الوطنية.
    Con nuestro Gobierno, el desarrollo ha pasado a ser un pilar de nuestra estrategia nacional de seguridad. UN وفي ظل الإدارة الحالية، أصبحت التنمية ركيزة في استراتيجيتنا للأمن الوطني.
    Como parte de nuestra estrategia para aumentar el bienestar de Uzbekistán en el período 2007 a 2010, nos hemos centrando en darle prioridad al bienestar de los niños. UN وينصب تركيزنا على رفاه الطفل، على سبيل الأولوية، في استراتيجيتنا لزيادة ازدهار أوزبكستان في الفترة من 2007 إلى 2008.
    De hecho, para Mauricio la gestión demográfica ha sido desde hace mucho tiempo una de las cuestiones clave de su estrategia de desarrollo. UN والواقع أن إدارة السكـــان تمثل بالنسبة لموريشيوس، منذ وقت طويل جدا، إحــــدى المسائل اﻷساسية في استراتيجيتنا اﻹنمائية.
    Los ODM se han incorporado a nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo, que se centra en 15 metas nacionales y 67 indicadores comprendidos en la guía general del país. UN وقد أُدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل التي تركز على 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا بموجب خريطة الطريق الوطنية.
    La distribución equitativa de las cargas y los beneficios del desarrollo es también fundamental para nuestra estrategia. UN والتوزيع العادل لأعباء التنمية وفوائدها يمثل أيضا عنصرا مركزيا في استراتيجيتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more