ويكيبيديا

    "في اطار الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con cargo al presupuesto
        
    • en el marco del presupuesto
        
    • inscritas en el presupuesto
        
    • cargados al presupuesto
        
    • con arreglo al proyecto de presupuesto
        
    • obligaciones correspondientes al presupuesto
        
    Además, los gastos con cargo al presupuesto ordinario ascendieron a 25,3 millones de dólares. UN وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في اطار الميزانية العادية ٣,٥٢ مليون دولار.
    Los informes sobre la utilización de dichos fondos deben ser tan exhaustivos y completos como los relativos a los gastos con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي الابلاغ بصورة شاملة وكاملة عن استخدام هذه اﻷموال كنفقات في اطار الميزانية العادية.
    Los programas que se ejecutan con cargo al presupuesto general y el programa de ciencias son obligatorios. UN فالبرامج التي تنفذ في اطار الميزانية العامة وبرنامج العلوم هي برامج الزامية.
    40. Los ingresos obtenidos en el marco del presupuesto operativo se dividen en las mismas categorías que los correspondientes al presupuesto ordinario y están sujetos a las mismas consideraciones. UN 40- وتقسم الايرادات المكتسبة في اطار الميزانية العملياتية إلى نفس فئات الميزانية العادية، وتخضع لنفس الاعتبارات.
    Dada la tasa prevista de recaudación de cuotas de alrededor del 95% durante el año (tanto para el ejercicio en curso como para los anteriores), así como la sólida situación de caja de la Organización a comienzo del año 2000, se aprobó un desbloqueo medio del 91% de las consignaciones para 2000 inscritas en el presupuesto ordinario, excluida la Sección de Administración de Edificios (SAE). UN ونظرا الى أنه يتوقع أن يبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة خلال العام زهاء 95 في المائة (للعام الحالي والأعوام السابقة على السواء). وكذلك نظرا الى جودة وضع المنظمة النقدي في مستهل عام 2000، اعتمد الافراج عن 91 في المائة في المتوسط من الاعتمادات لعام 2000 في اطار الميزانية العادية، باستثناء قسم ادارة المباني.
    32. En el cuadro que figura a continuación se da información sobre la medida en que se están financiando operaciones de mantenimiento de la paz con cargo al presupuesto ordinario. UN ٣٢ - ويتضمن الجدول أدناه معلومات تتعلق بحجم الدعم المقدم حاليا في اطار الميزانية العادية لعمليات حفظ السلم.
    Los fondos para la realización del plan de trabajo de las Naciones Unidas se asignarían con cargo al presupuesto ordinario existente de las Naciones Unidas y, de ser necesario, a fuentes extrapresupuestarias. UN وينبغي تخصيص اﻷموال اللازمة لتنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة في اطار الميزانية العادية الحالية لﻷمم المتحدة وكذلك من مصادر خارجة عن الميزانية اذا لزم اﻷمر.
    Además, los gastos con cargo al presupuesto ordinario ascendieron a 25,3 millones de dólares de los EE.UU. En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gastos correspondientes a los programas de cada país o región. UN وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في اطار الميزانية العادية ٣,٥٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات الانفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة.
    Casi el 80% de los fondos recaudados para los programas integrados, excluidos los fondos asignados con cargo al presupuesto ordinario, se han concentrado en tan sólo 10 programas, destinados en su mayoría a África. UN وأضاف قائلا ان 80 في المائة من الأموال المحصلة للبرامج المتكاملة، باستثناء الأموال المخصصة في اطار الميزانية العادية، خصصت لعشرة برامج فقط غالبيتها في افريقيا.
    Sorprenden aún más las tasas elevadísimas de vacantes en los puestos de plantilla financiados con cargo al presupuesto operativo, tanto en la Sede como sobre el terreno, lo que revela la incertidumbre que reina con respecto a los fondos extrapresupuestarios para sufragar la asistencia en forma de cooperación técnica. UN والأدهى من تلك نسب الشغور العالية جدا في الوظائف المنشأة في اطار الميزانية التشغيلية في المقر والميدان على السواء، وهو ما يشكل انعكاسا لعدم موثوقية تمويل مساعدات التعاون التقني من خارج الميزانية.
    5. Las habilitaciones de crédito con cargo al presupuesto operativo ascenderán aproximadamente al 95% de las estimaciones aprobadas. UN ٥- وستكون المخصصات في اطار الميزانية التشغيلية نحو ٩٥ في المائة من التقديرات المعتمدة.
    8. Pide al Secretario General que dote a la Dependencia de Asistencia Electoral de recursos de personal y financieros suficientes, con cargo al presupuesto ordinario de la Organización y dentro de los límites de los recursos existentes, a fin de que pueda desempeñar su mandato; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يزود وحدة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية، في اطار الميزانية العادية للمنظمة، وفي حدود الموارد المتاحة، كي تتمكن من إنجاز ولايتها؛
    La Dependencia pasó a llamarse División de Asistencia Electoral y, según lo solicitado por la Asamblea General, ha seguido funcionando con cargo al presupuesto ordinario y sobre la base de los recursos disponibles. UN وسميت الوحدة " شعبة المساعدة الانتخابية " ، واستمرت، حسب طلب الجمعية العامة، في العمل في اطار الميزانية العادية وعلى أساس الموارد القائمة.
    64. Sobre esa base, el total de gastos adicionales durante el bienio 1994-1995 con cargo al presupuesto ordinario se ha calculado en 3.061.800 dólares, de los cuales 370.000 dólares corresponden a gastos periódicos y, 2.754.800 dólares a gastos no periódicos. UN ٤٦ - وبناء على ذلك، قدر مجموع التكاليف الاضافية خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في اطار الميزانية العادية بمبلغ ٨٠٠ ٠٦١ ٣ دولار، يشمل ٠٠٠ ٣٠٧ دولار تكاليف متكررة و ٨٠٠ ٧٥٤ ٢ دولار تكاليف غير متكررة.
    41J.3 El aumento de 15.100 dólares en esta partida corresponde exclusivamente a necesidades de horas extraordinarias en relación con 11 puestos del cuadro de servicios generales de la División de Actividades sobre el Terreno financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN ٤١ ياء - ٣ الزيادة الواردة تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ١٥ دولار تتصل حصرا باحتياجات العمل الاضافي فيما يتعلق بوظائف الخدمات العامة في اطار الميزانية العادية في شعبة العمليات الميدانية.
    La Comisión hizo suya la decisión del Gobierno de la República de Corea de acoger en Seúl, en 1994, una reunión regional sobre el mecanismo consultivo de la región, y pidió al Secretario General que facilitara la realización de la decisión del Gobierno de la República de Corea de celebrar esa reunión con cargo al presupuesto ordinario para servicios de asesoramiento y asistencia técnica. UN وأيدت اللجنة قرار حكومة جمهورية كوريا استضافة اجتماع اقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يُعقد عام ٤٩٩١ في سيول لمناقشة اﻵلية الاستشارية للمنطقة، وطلبت من اﻷمين العام تيسير تنفيذ قرار حكومة جمهورية كوريا بعقد هذا الاجتماع في اطار الميزانية العادية للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Deliberadamente, el orador ha demorado la ejecución con cargo al presupuesto ordinario para mejorar la situación de liquidez y asegurar que haya fondos disponibles para financiar los nuevos paquetes de servicios integrados de la ONUDI. UN وقال انه تعهد كبح التنفيذ في اطار الميزانية العادية وذلك لتحسين التدفق النقدي ولضمان أن تتوفر اﻷموال لتمويل المجموعات المتكاملة الجديدة من خدمات اليونيدو .
    115. En el ACNUR, en el marco del presupuesto para programas generales, que el Comité Ejecutivo del ACNUR aprueba anualmente, existen tres posibilidades para utilizar los fondos en respuesta a nuevas situaciones de carácter humanitario. UN ١١٥ - في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين توجد، في اطار الميزانية البرنامجية العامة التي تجيزها اللجنة التنفيذية سنويا، ثلاث إمكانيات للتمويل تستعمل للاستجابة للحالات الانسانية المستجدة.
    44. Los ingresos obtenidos en el marco del presupuesto operativo se dividen en las mismas categorías que los correspondientes al presupuesto ordinario y se detallan en las mismas secciones. UN 44- وتندرج الايرادات التي تحصّل في اطار الميزانية العملياتية تحت نفس فئتي الايرادات في الميزانية العادية وهما مفصلتان في نفس القسم.
    Dada la tasa prevista de recaudación de cuotas de alrededor del 97% durante el año (tanto para el ejercicio en curso como para los anteriores), así como la saneada situación de caja de la Organización a comienzos de 2002, se aprobó un desbloqueo medio del 97% de las consignaciones para 2002 inscritas en el presupuesto ordinario, incluida la parte correspondiente a la ONUDI destinada a la Sección de Administración de Edificios. UN وبالنظر إلى توقع أن يبلغ معدل تحصيل الاشتراكات المقررة نحو 97 في المائة خلال السنة (عن العام الجاري والأعوام السابقة على السواء)، وبالنظر كذلك إلى سلامة الحالة النقدية للمنظمة في مستهل عام 2002، صدّق على الافراج عن 97 في المائة في المتوسط من الاعتمادات لعام 2002 في اطار الميزانية العادية، تشمل حصة اليونيدو في قسم ادارة المباني.
    4. Los gastos cargados al presupuesto ordinario en el período 1º de enero a 31 de marzo de 2002 ascendieron a 18,1 millones de euros. UN 4- وبلغت النفقات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 31 آذار/مارس 2002 في اطار الميزانية العادية 18.1 مليون يورو.
    Teniendo en cuenta la importancia de la cuestión, el Japón está dispuesto a participar activamente en las deliberaciones orientadas a lograr ese objetivo de manera eficiente y eficaz en función de los costos con arreglo al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وفي ضوء أهمية المسألة، فإن اليابان على استعداد للمشاركة الفعالة في المناقشات الرامية إلى بلوغ ذلك الهدف بطريقة فعالة ومعقولة التكلفة في اطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    El inciso c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero requiere que, antes de que se entregue la parte correspondiente del saldo a un Miembro que adeude obligaciones correspondientes al presupuesto ordinario a la Organización, se hagan efectivas primeramente esas obligaciones. UN ويقضي البند 4-2 (ج) من النظام المالي بأنه، قبل أن تسلم لأي دولة عضو ذات التزامات قائمة تجاه المنظمة في اطار الميزانية العادية حصتها من الرصيد، يجب أن تسدد أولا تلك الالتزامات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد