Aunque la participación de las mujeres en los partidos políticos es considerable, su representación en los órganos rectores es escasa. | UN | ورغم أن هناك عددا كبيرا من النساء الأعضاء في الأحزاب السياسية، فإن تمثيلهن ضعيف في الهيئات الحاكمة. |
Aunque haya mujeres en los partidos políticos, pocas se presentan como candidatas en las elecciones. | UN | ومع أن للنساء وجودا في الأحزاب السياسية، لا يخوض عدد كاف منهن الانتخابات. |
Habida cuenta de que las cuotas no son obligatorias en los partidos políticos, podría considerarse la posibilidad de imponerlas. | UN | ولما كانت الحصص غير ملزمة في الأحزاب السياسية فقد يجري النظر في جعل تلك الحصص ملزمة. |
Son corrientes los procedimientos judiciales basados en acusaciones falsas, pero se incoan fundamentalmente contra altos dirigentes de los partidos políticos. | UN | وتنتشر في المحاكم القضايا المبنية على اتهامات زائفة، لكنها توجه بصورة رئيسية ضد كبار المسؤولين في الأحزاب. |
El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. | UN | وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني. |
Tal vez el Gobierno debería negarse a registrar a los candidatos de partidos políticos en cuyas listas no se respete la paridad de género. | UN | وربما ترفض الحكومة تسجيل المرشحين في الأحزاب السياسية التي لا تحقق قوائمها المساواة بين الجنسين. |
No obstante, la División de Género y Desarrollo está impartiendo capacitación a las mujeres a fin de prepararlas para que participen en partidos políticos y en elecciones. | UN | ومع ذلك، توفر شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية تدريبا للنساء لإعدادهن للمشاركة في الأحزاب السياسية والانتخابات. |
El objetivo es aplicar medidas en favor de las mujeres para estimular su participación en los partidos políticos. | UN | والغرض من ذلك هو تنفيذ الإجراءات الإيجابية من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية. |
Según la encuesta de la Unión Interparlamentaria, la proporción de mujeres en los partidos está en consonancia con la situación internacional. | UN | ويستدل من المسح الذي أجراه الإتحاد البرلماني الدولي أن نسبة النساء في الأحزاب تتمشى مع واقع الحال على الصعيد الدولي. |
Indicó que no llegaba al 15% la proporción de mujeres que participaban en los partidos políticos. | UN | وقد أشير إلى أن نسبة لا تتجاوز 15 في المائة من النساء هي التي تشارك في الأحزاب السياسية. |
Por otra parte, las estadísticas disponibles sobre la presencia de la mujer en los partidos políticos muestran todavía una importante diferencia de género. | UN | وما زالت الإحصاءات المتوفرة عن وجود النساء في الأحزاب السياسية تبيِّنُ فجوة كبيرة بين الجنسين. |
En el poder legislativo, la situación es similar a la de la participación de las mujeres en los partidos políticos. | UN | مشاركة المرأة في الفرع التشريعي تشبه مشاركتها في الأحزاب السياسية. |
Porcentaje de mujeres y de hombres que ocupan cargos de dirección en los partidos políticos legalmente inscritos, El Salvador, 1999 | UN | النسبة المئوية لشغل النساء والرجال مناصب قيادية في الأحزاب السياسية الرسمية، السلفادور، 1999 |
Si bien las mujeres tienen una participación dinámica en los partidos políticos, con frecuencia son reacias a presentarse en las elecciones. | UN | ورغم أن النساء مشاركات فعالات في الأحزاب السياسية، فإنهن غالبا ما يترددن في أن يصبحن مرشحات للانتخابات. |
La Ley exige también que al menos una tercera parte de los cargos de los partidos sean del otro sexo. | UN | وعلاوة على ذلك، يقضي القانون بأن يكون ثلث شاغلي المناصب في الأحزاب السياسية من النوع الجنساني المغاير. |
Integraron el comité representantes de varios ministerios, organizaciones no gubernamentales (ONG), ramas femeninas de los partidos políticos, iglesias y otras instituciones. | UN | وتألفت اللجنة من ممثلين عن عدة وزارات، ومنظمات غير حكومية، وأجنحة نسائية في الأحزاب السياسية، وكنائس، وغيرها. |
También promueven la igualdad entre hombres y mujeres la leyes tendentes a favorecer la participación de la mujer en las actividades de los partidos políticos. | UN | المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليها أيضاً في القوانين التي تكفل مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية. |
Hoy es menor que en el decenio de 1980 la cantidad de mujeres y hombres que son miembros de partidos políticos. | UN | وعدد النساء والرجال الأعضاء في الأحزاب السياسية هو الآن أقل مما كان في الثمانينيات. |
La definición también comprende a funcionarios de partidos políticos. | UN | ويشمل التعريف أيضا المسؤولين في الأحزاب السياسية. |
Mujeres que trabajan en partidos políticos y sindicatos | UN | النساء العاملات في الأحزاب السياسية وفي النقابات العمالية |
Los extranjeros no pueden afiliarse a partidos políticos ni otras asociaciones de índole parecida. | UN | ولا يمكن للأجانب الانخراط في الأحزاب السياسية أو ما شابهها من المنظمات. |
El número de mujeres con estudios afiliadas a los partidos suele ser el doble que el de las mujeres sin estudios. | UN | وعدد النساء الأكثر تعليماً العضوات في الأحزاب يزيد في كثير من الأحيان بمقدار الضعف عن عدد غير المتعلمات. |
Actualmente existen múltiples partidos y la mujer está empezando a participar activamente en ellos. | UN | أما الآن فهناك نظام الأحزاب المتعددة، وأخذت المرأة تمارس النشاط في الأحزاب السياسية. |
En Suecia pertenecen a un partido político alrededor del 6% de los hombres, frente al 4% de las mujeres. | UN | فحوالي 6 في المائة من الرجال أعضاء في الأحزاب السياسية مقابل 4 في المائة من النساء. |
Además, deberían contar con mecanismos internos para imponer sanciones severas a los candidatos del partido que infrinjan esos códigos de conducta, especialmente si pertenecen a la dirección del partido. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن تتوفر في الأحزاب آليات داخلية لفرض عقوبات شديدة على المرشحين الذين ينتهكون مدونات قواعد السلوك هذه، وخاصة إذا كانوا يشكلون جزءاً من قيادة الحزب. |
La aprobación de un sistema de cuotas por los partidos políticos también ha acrecentado la representación femenina. | UN | وقد أدى أيضا اعتماد نظام الحصص في الأحزاب السياسية إلى توسيع نطاق تمثيل المرأة. |
3. La falta de credibilidad hacia los partidos políticos limita la participación de las mujeres en política. | UN | 3 - انعدام الثقة في الأحزاب السياسية، مما يحدّ من مشاركة المرأة في السياسة. |