Un padre y un hijo no deben dejar nunca nada sin decir al final. | Open Subtitles | حسناً، لا ينبغِ على الأب والابن أن لا يذكرا شيئاً في الأخير. |
Si esa es una nota suicida, solo agrega mi nombre al final. | Open Subtitles | إذا كانت تلك رسالة إنتحار، فقط أضيفي إسمي في الأخير. |
Pero un día, finalmente, aprenden a usar el baño, pero no saben limpiarse el culo, así que tienes que limpiárselo tú. | Open Subtitles | لكن في الأخير ، سيتمكنوا من استخدام المرحاض لكن لن يتمكنوا من مسح مؤخرتهم لذا عليك مسح مؤخرتهم |
después de todo, puede que este tío haya pasado de acosador a asesino. | Open Subtitles | هذا الرجل قد يكون تخرّج من مُطارد إلى قاتل في الأخير. |
Me pongo tan feliz cuando por fin la dejan comprar. | Open Subtitles | أشعر بالسعادة في الأخير عندما يسمحون لها بالتسوق |
Pero si saben de ella, Eventualmente se enterarán de la verdad acerca de ti. | Open Subtitles | لكن إن عرفو بشأنها في الأخير , سوف يعرفون حقيقتك |
Y yo pensé, al menos que en este marco simplemente podrías tener que escucharme. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنني أن أتواصل معك في المنزل و اعتقدت أنه في الأخير في هذه الجلسة |
Ooh, al fin seré aceptado por los chicos cool y no me golpearan. | Open Subtitles | أوو، في الأخير سأكون مقبولاً من الأولاد المحبوبين ولن أتعرض للضرب. |
al final, un médico de la policía que la vio en ese estado se puso en contacto con sus padres, que dispusieron su traslado en ambulancia al Hospital de Frankston. | UN | واكتشفها في الأخير طبيب تابع للشرطة فاتصل بوالديها اللذين طلبا سيارة إسعاف لنقلها إلى مستشفى فرانكستون. |
al final, un médico de la policía que la vio en ese estado se puso en contacto con sus padres, que dispusieron su traslado en ambulancia al Hospital de Frankston. | UN | واكتشفها في الأخير طبيب تابع للشرطة فاتصل بوالديها اللذين طلبا سيارة إسعاف لنقلها إلى مستشفى فرانكستون. |
si tienen USD 5 o USD 15. Porque al hacer esto, al final, se darán cuenta de que se beneficiarán mucho más. | TED | ماذا عساي ان أفعل لأنفع الآخرين ؟" لأن في الأخير عندما تفعلون هذا ، فستجدون أنكم تنفعون أنفسكم أكثر |
al final, querrá un perro. | Open Subtitles | ولكنه في الأخير سيرغب في كلب آخر لأن الدجاجات لاتطارد السيارات |
Pero al final tuve que admitir, que no hubo ningún viajero. | Open Subtitles | ولكن في الأخير كان علي أن أعترف بأن ليس هناك متسكع |
Hay una de esas cosas que, a menudo, hacen varias veces pero al final siempre se van. | Open Subtitles | عادة يقومون بأمورهم بضعة مرات ولكن في الأخير فهم يرحلون دوماً |
Porque finalmente entendí que teníamos un propósito, un propósito divino que tiene que cumplirse. | Open Subtitles | لأنني عرفت في الأخير أنه لدينا هدف هدف مقدس يجب أن نكمله |
Y llevo mucho tiempo, pero... finalmente encontré a un hombre que me creyó. | Open Subtitles | وأخذ هذا وقت طويل، ولكن.. لقد وجدتُ في الأخير رجلُ يُصدقني |
Lo que conseguimos de esta aventura es sólo alegría pura, y la alegría, después de todo, es el fin de la vida. | TED | ما نجد من هذه المغامرة هو مجرد السعادة، والسعادة في الأخير هي منتهى الحياة. |
Oh por favor no seas tan dura. después de todo su cerebro es tamaño de una avellana | Open Subtitles | بالله عليك خففي عليه في الأخير عقله بمقدار حبة جوزه |
¿Le dijo que por fin podría comprar la tienda de buceo? | Open Subtitles | أخبرته أنّ بإمكانه في الأخير تحمّل تكلفة متجر أدوات الغطس الذي أراده دائماً؟ |
Eventualmente murió, pero aún así... | Open Subtitles | أعني، لقد مات في الأخير لكن لازلت أملك الخبرة |
Tú tampoco le agradas, pero al menos por mí no te trata como un trapo. | Open Subtitles | نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي أعاملك كقطعة من القذارة |
libre del pasado, libre al fin. | Open Subtitles | ♪ ومتحرره من الماضي، وأشعرُ بالحرية في الأخير |
Le pondré una inyección cada 4 horas... pero Con el tiempo... no será efectiva. | Open Subtitles | سأعطيك جُرعة أخرى كل أربع ساعات، لكنّه لن يكون فعّالاً في الأخير. |
por último, hay que aprender a valorar al hombre y a la mujer por las cualidades y aptitudes que les son propias. | UN | وينبغي في اﻷخير تعلم تقدير قيمة الرجل والمرأة على أساس ما لهما من خصال ومن مواهب محددة. |
19. Para finalizar, reitera la consagración y el apoyo de su Gobierno a la Convención y a la labor del Comité. | UN | 19 - وأعربت في الأخير عن رغبتها في تأكيد التزام حكومتها بالاتفاقية ودعمها لعمل اللجنة. |
Para terminar, el orador señala que numerosos organismos y delegaciones consideran que el título de la resolución denota más una cuestión política que una cuestión económica. | UN | 8 - وأشار في الأخير إلى أن كثيرا من الوفود والوكالات تعطي لعنوان القرار إلى حدد كبير معنى سياسيا أكثر منه اقتصاديا. |