"في الأخير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al final
        
    • finalmente
        
    • después de todo
        
    • por fin
        
    • Eventualmente
        
    • al menos
        
    • al fin
        
    • Con el tiempo
        
    • por último
        
    • Para finalizar
        
    • terminar
        
    Un padre y un hijo no deben dejar nunca nada sin decir al final. Open Subtitles حسناً، لا ينبغِ على الأب والابن أن لا يذكرا شيئاً في الأخير.
    Si esa es una nota suicida, solo agrega mi nombre al final. Open Subtitles إذا كانت تلك رسالة إنتحار، فقط أضيفي إسمي في الأخير.
    Pero un día, finalmente, aprenden a usar el baño, pero no saben limpiarse el culo, así que tienes que limpiárselo tú. Open Subtitles لكن في الأخير ، سيتمكنوا من استخدام المرحاض لكن لن يتمكنوا من مسح مؤخرتهم لذا عليك مسح مؤخرتهم
    después de todo, puede que este tío haya pasado de acosador a asesino. Open Subtitles هذا الرجل قد يكون تخرّج من مُطارد إلى قاتل في الأخير.
    Me pongo tan feliz cuando por fin la dejan comprar. Open Subtitles أشعر بالسعادة في الأخير عندما يسمحون لها بالتسوق
    Pero si saben de ella, Eventualmente se enterarán de la verdad acerca de ti. Open Subtitles لكن إن عرفو بشأنها في الأخير , سوف يعرفون حقيقتك
    Y yo pensé, al menos que en este marco simplemente podrías tener que escucharme. Open Subtitles لأنه لا يمكنني أن أتواصل معك في المنزل و اعتقدت أنه في الأخير في هذه الجلسة
    Ooh, al fin seré aceptado por los chicos cool y no me golpearan. Open Subtitles أوو، في الأخير سأكون مقبولاً من الأولاد المحبوبين ولن أتعرض للضرب.
    al final, un médico de la policía que la vio en ese estado se puso en contacto con sus padres, que dispusieron su traslado en ambulancia al Hospital de Frankston. UN واكتشفها في الأخير طبيب تابع للشرطة فاتصل بوالديها اللذين طلبا سيارة إسعاف لنقلها إلى مستشفى فرانكستون.
    al final, un médico de la policía que la vio en ese estado se puso en contacto con sus padres, que dispusieron su traslado en ambulancia al Hospital de Frankston. UN واكتشفها في الأخير طبيب تابع للشرطة فاتصل بوالديها اللذين طلبا سيارة إسعاف لنقلها إلى مستشفى فرانكستون.
    si tienen USD 5 o USD 15. Porque al hacer esto, al final, se darán cuenta de que se beneficiarán mucho más. TED ماذا عساي ان أفعل لأنفع الآخرين ؟" لأن في الأخير عندما تفعلون هذا ، فستجدون أنكم تنفعون أنفسكم أكثر
    al final, querrá un perro. Open Subtitles ولكنه في الأخير سيرغب في كلب آخر لأن الدجاجات لاتطارد السيارات
    Pero al final tuve que admitir, que no hubo ningún viajero. Open Subtitles ولكن في الأخير كان علي أن أعترف بأن ليس هناك متسكع
    Hay una de esas cosas que, a menudo, hacen varias veces pero al final siempre se van. Open Subtitles عادة يقومون بأمورهم بضعة مرات ولكن في الأخير فهم يرحلون دوماً
    Porque finalmente entendí que teníamos un propósito, un propósito divino que tiene que cumplirse. Open Subtitles لأنني عرفت في الأخير أنه لدينا هدف هدف مقدس يجب أن نكمله
    Y llevo mucho tiempo, pero... finalmente encontré a un hombre que me creyó. Open Subtitles وأخذ هذا وقت طويل، ولكن.. لقد وجدتُ في الأخير رجلُ يُصدقني
    Lo que conseguimos de esta aventura es sólo alegría pura, y la alegría, después de todo, es el fin de la vida. TED ما نجد من هذه المغامرة هو مجرد السعادة، والسعادة في الأخير هي منتهى الحياة.
    Oh por favor no seas tan dura. después de todo su cerebro es tamaño de una avellana Open Subtitles بالله عليك خففي عليه في الأخير عقله بمقدار حبة جوزه
    ¿Le dijo que por fin podría comprar la tienda de buceo? Open Subtitles أخبرته أنّ بإمكانه في الأخير تحمّل تكلفة متجر أدوات الغطس الذي أراده دائماً؟
    Eventualmente murió, pero aún así... Open Subtitles أعني، لقد مات في الأخير لكن لازلت أملك الخبرة
    Tú tampoco le agradas, pero al menos por mí no te trata como un trapo. Open Subtitles نعم, في الأخير يهتم بي ليس لكي أعاملك كقطعة من القذارة
    libre del pasado, libre al fin. Open Subtitles ♪ ومتحرره من الماضي، وأشعرُ بالحرية في الأخير
    Le pondré una inyección cada 4 horas... pero Con el tiempo... no será efectiva. Open Subtitles سأعطيك جُرعة أخرى كل أربع ساعات، لكنّه لن يكون فعّالاً في الأخير.
    por último, hay que aprender a valorar al hombre y a la mujer por las cualidades y aptitudes que les son propias. UN وينبغي في اﻷخير تعلم تقدير قيمة الرجل والمرأة على أساس ما لهما من خصال ومن مواهب محددة.
    19. Para finalizar, reitera la consagración y el apoyo de su Gobierno a la Convención y a la labor del Comité. UN 19 - وأعربت في الأخير عن رغبتها في تأكيد التزام حكومتها بالاتفاقية ودعمها لعمل اللجنة.
    Para terminar, el orador señala que numerosos organismos y delegaciones consideran que el título de la resolución denota más una cuestión política que una cuestión económica. UN 8 - وأشار في الأخير إلى أن كثيرا من الوفود والوكالات تعطي لعنوان القرار إلى حدد كبير معنى سياسيا أكثر منه اقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus