ويكيبيديا

    "في الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de armas
        
    • de las armas
        
    • en armas
        
    • para armas
        
    • en las armas
        
    • en materia de armamentos
        
    • de los armamentos
        
    • a armas
        
    • para las armas
        
    • a las armas
        
    • en armamentos
        
    • de armamento
        
    • en los armamentos
        
    • para fabricar armas
        
    • con armas
        
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia están realizando reducciones bilaterales de armas nucleares. UN ويقوم كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتنفيذ تخفيضات ثنائية في الأسلحة النووية.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia están realizando reducciones bilaterales de armas nucleares. UN ويقوم كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتنفيذ تخفيضات ثنائية في الأسلحة النووية.
    Cuestión del comercio, porte y uso de armas pequeñas y armas ligeras en UN مسألة الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وحملها واستخدامها في إطار
    También el seguro de las armas muy usadas puede deteriorarse hasta el punto que no impida la descarga de la bala. UN كما أن صمام الأمان في الأسلحة المعروفة يمكن أن يصيبه التلف الأمر الذي لا يحول دون خروج الطلقة.
    Los negociantes en armas de fuego que tienen derecho a comerciar, fabricar, reparar o convertir esas armas están obligados a mantener el registro correspondiente. UN ويجب على أي تاجر للأسلحة مخول بالاتجار في الأسلحة النارية أو صنعها أو إصلاحها أو تحويرها مسك سجل للأسلحة النارية.
    - incrementar la cantidad de material fisible para armas sujeto a las salvaguardias internacionales; UN :: وزيادة مقدار المواد الانشطارية القابلة للاستخدام في الأسلحة بموجب ضمانات دولية؛
    El problema más serio es que, en todo el mundo, sólo unos 20 países tienen leyes que regulan la intermediación en materia de armas pequeñas. UN والمسألة الأساسية هنا هي أنه لا يوجد سوى 20 بلدا في جميع أرجاء العالم لديها تشريعات تتصل بالسمسرة في الأسلحة الصغيرة.
    - Poner coto al tráfico de armas con destino a la parte oriental del país. UN :: وقف الاتجار في الأسلحة المتجهة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Se aplican medidas especiales de seguridad en todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos. UN ويجري إنفاذ تدابير أمنية خاصة في كل حالات التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات المذكورة أعلاه.
    Sin embargo, si se tienen en cuenta las importantes reducciones previstas de armas y misiles nucleares, tales sistemas podrían desestabilizar drásticamente la situación. UN بيد أن هذه المنظومات الفضائية قد تؤدي إلى زعزعة الوضع في ضوء الخفض الكبير المخطط لـه في الأسلحة والقذائف النووية.
    Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    Pese a la continuación de las violaciones del embargo de armas, la modalidad del tráfico de armas y las violaciones subsiguientes parecen haber cambiado. UN وما زالت انتهاكات حظر الأسلحة مستمرة، ولكن نمط الاتجار في الأسلحة وما يترتب عليه من انتهاكات قد تغير فيما يبدو.
    Capítulo VIII Manejo comercial de armas, municiones, explosivos, artefactos explosivos, medios especiales y artículos pirotécnicos UN التعامل التجاري في الأسلحة والذخائر والمتفجرات وأجهزة التفجير، والوسائل الخاصة ومواد صناعة الصواريخ.
    Como sabe, lo difícil de las armas químicas no son los químicos. Open Subtitles وكما تعلم الجزء الصعب في الأسلحة الكيميائية ليس المواد الكيميائية
    En nuestra opinión, la Conferencia de Desarme no debería ocuparse de negociar reducciones de las armas nucleares. UN ونرتئي عدم تخويل المؤتمر ولاية التفاوض بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة النووية.
    Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. UN وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية.
    En segundo lugar, podemos limitar la cantidad de material fisible utilizable para fabricar en armas. UN وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Como ya he dicho antes, dejamos de producir material fisible para su uso en armas nucleares en 1995. UN وكما ذكرت آنفاً، توقفنا في عام 1995 عن إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    En 1995 cesó su producción de material fisionable para su uso en armas nucleares. UN وتوقفنا في عام 1995 عن إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Sin embargo, en el informe no se indica si ese programa tenía alguna relación con el agente VX o con cualquier otro agente para armas químicas. UN غير أن التقرير لا يبين ما إذا كانت للبرنامج أي صلة بهذا العامل أو بأي عامل كيميائي آخر يستخدم في الأسلحة الكيميائية.
    Con el segundo se pondrá un tope al desarrollo cuantitativo de material fisible utilizado en las armas nucleares. UN والمعاهدة الثانية ستضع حداً للتطوير الكمي للمواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Al respecto, las entidades regionales tienen un importante papel que desempeñar para lograr el progreso en otras esferas del proceso de transparencia en materia de armamentos. UN والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة.
    Los Estados poseedores de los mayores arsenales nucleares tienen una responsabilidad especial en la continuación del proceso de reducción de los armamentos convencionales. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    A juicio de mi país, no deben excluirse de las negociaciones las referencias a dicho material, habida cuenta de la posibilidad de que sea destinado a armas nucleares. UN وترى سويسرا، أنه ينبغي ألا تقصى من المفاوضات إشارة إلى تلك المواد، نظراً لاستخدامها المحتمل في الأسلحة النووية.
    Luego, tenemos que prohibir la producción de uranio y plutonio para las armas nucleares. UN ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية.
    Este nuevo programa no afecta a las armas entregadas por el Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) como parte de su compromiso. UN ولا يؤثر هذا البرنامج الجديد في الأسلحة التي قام جيش تحرير كوسوفو بتسليمها كجزء من تعهداته.
    Es necesario que abordemos en forma general toda la cuestión del material fisionable que puede ser utilizado en armamentos. UN ونحن بحاجة إلى معالجة شاملة لكل ميدان المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Asimismo, pueden incluir medidas de desarme que sirvan para reducir los excedentes de armamento, reduciendo el riesgo de proliferación. UN كما ينبغي أن تستهدف تدابير نزع السلاح تقليل أي فائض في الأسلحة مما يقلل مخاطر الانتشار.
    El Japón se ha esforzado por promover la comprensión internacional de la transparencia en los armamentos, por ejemplo, copatrocinando seminarios con las Naciones Unidas. UN وتسعى اليابان إلى تشجيع التفاهم الدولي حول الشفافية في اﻷسلحة وعلى سبيل المثال بالاشتراك في استضافة حلقات دراسية مع اﻷمم المتحدة.
    El Iraq insistió que ese cambio no afectaría la cantidad total declarada de agentes de guerra biológica producidos y utilizados para fabricar armas. UN وأصر العراق على أن هذا التغيير في الكشف لن يؤثر في إعلان العراق المتعلق بالكمية اﻹجمالية للعوامل البيولوجية التي أنتجت واستخدمت في اﻷسلحة.
    La sección 6 de la Ley sobre delitos relacionados con armas dispone que comete delito toda persona que se dedique al trafico de armas, y podrá ser condenada a muerte o cadena perpetua y a seis bastonazos como mínimo. UN وينص البند 6 من قانون الجنح المتصلة بالأسلحة على أن أي شخص يتاجر في الأسلحة يرتكب جنحة ويعاقب في حال الإدانة بالإعدام أو السجن المؤبد والجلد بما لا يقل عن ست جلدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد