ويكيبيديا

    "في الأفرقة القطرية للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los equipos de las Naciones
        
    • de los equipos de las Naciones
        
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Tayikistán UN مستشار لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: طاجيكستان
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Ecuador, Nicaragua UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: إكوادور، نيكاراغوا
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Honduras, Paraguay UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: باراغواي، هندوراس
    - Nombrando asesores de derechos humanos del ACNUDH como miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países; UN - تعيين مستشارين لحقوق الإنسان تابعين للمفوضية كأعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة؛
    En su calidad de miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países, las oficinas en los países aplicarán los instrumentos de la programación basada en los derechos y en los resultados a fin de definir la orientación estratégica de las actividades de cooperación del UNICEF y elaborar programas con asociados nacionales y de las Naciones Unidas. UN وسوف تقوم المكاتب القطرية بوصفها أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بتطبيق أدوات البرمجة القائمة على الحقوق والنتائج في تحديد التركيز الاستراتيجي لتعاون اليونيسيف ووضع برامج مع الشركاء الوطنيين وشركاء الأمم المتحدة.
    Para reforzar las operaciones en los países, el ONU-Hábitat se asegurará de que todos los directores de programas de Hábitat conozcan bien las cuestiones de urbanización sostenible y estén en condiciones de prestar apoyo a los gobiernos y otros asociados locales como miembros de los equipos de las Naciones Unidas en el país. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، سيعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Las oficinas participan en calidad de miembros activos en los equipos de las Naciones Unidas en los países que desempeñan un papel fundamental en el sistema de evaluación común UN وتشارك المكاتب بصفة أعضاء عاملين في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، التي تؤدي دورا حاسما في عمليات التقييمات القطرية المشتركة واطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    En los demás países de las respectivas subregiones, las oficinas prácticamente no desarrollaban ninguna actividad, ya que carecían de recursos para hacerse representar en ellos y participar en los equipos de las Naciones Unidas. UN والمكاتب دون الإقليمية غير ناشطة في معظم الأحيان في البلدان الأخرى من مناطقها دون الإقليمية بسبب افتقارها إلى الموارد لضمان التمثيل والمشاركة على المستوى القطري في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    El PNUMA debería participar, cuando procediera, en los equipos de las Naciones Unidas en los países por medio del sistema de coordinadores residentes, como parte de la presencia unificada de las Naciones Unidas en los países. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة عن طريق نظام المنسق المقيم في إطار وجود موحد للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Ello reflejará con mayor exactitud su nivel de responsabilidad y reforzará el papel fundamental que el Departamento desempeña en materia de comunicaciones en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN مما من شأنه أن يوضح بمزيد من الدقة مستوى مسؤولياتهم ويعزز دور الإدارة الرئيسي في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المعنية بمسائل الاتصالات.
    Los despachos de la ONUDI han sido fundamentales para facilitar la participación de la Organización en los procesos de programación a nivel de países y para aumentar su visibilidad en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وكان لمكاتب منظمة التنمية الصناعية دور أساسي في تيسير مشاركة المنظمة في عمليات البرمجة على الصعيد القطري، وزيادة بروزها في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    En 2004 el UNICEF colaboró con asociados en los equipos de las Naciones Unidas en los países y 67 oficinas del Fondo sobre el terreno emprendieron actividades en el marco de las estrategias de reducción de la pobreza y otros instrumentos de planificación orientadas al crecimiento económico y la reducción de la pobreza. UN 143- والعمل مع شركاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وشارك 67 فريقا قطريا لليونيسيف في عام 2004 في استراتيجيات الحد من الفقر وفي أطر عمل تخطيطية أخرى للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    30. A finales de 2007 el ACNUDH dirigía y apoyaba 47 presencias sobre el terreno: oficinas regionales, oficinas en los países, componentes de derechos humanos en las misiones de paz de las Naciones Unidas y asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 30- وفي نهاية عام 2007، كانت المفوضية تدير وتدعم 47 مكتباً ميدانياً في المجموع، بما في ذلك المكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية، والمكونات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمستشارون في شؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Indonesia (ACNUDH), Sri Lanka, Papua Nueva Guinea UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: إندونيسيا (مفوضية شؤون اللاجئين)، بابوا غينيا الجديدة، سيري لانكا
    Asesor de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Pakistán (por confirmar) UN مستشار لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: باكستان (يقرر فيما بعد)
    Para reforzar las operaciones en los países, el ONU-Hábitat se asegurará de que todos los directores de sus programas conozcan bien las cuestiones de urbanización sostenible y estén en condiciones de prestar apoyo a los gobiernos y otros asociados locales como miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، يعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    :: ¿Cómo lograr que los informes del sistema de las Naciones Unidas sobre el alcance y la incidencia de la violencia sexual en situaciones de conflicto armado sean más completos, por medios como la incorporación de los datos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países? UN :: كيف نضمن تقديم تقارير أكثر شمولا من جانب منظومة الأمم المتحدة عن نطاق العنف الجنسي وأثره في حالات النزاع المسلح، ومن سبل ذلك دمج المعلومات المستمدة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة والأعضاء الآخرين في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Para reforzar las operaciones en los países, el ONU-Hábitat se asegurará de que todos los directores de sus programas conozcan bien las cuestiones de urbanización sostenible y estén en condiciones de prestar apoyo a los gobiernos y otros asociados locales como miembros de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ولتعزيز العمليات على الصعيد القطري، يعمل موئل الأمم المتحدة على ضمان أن يكون لدى مديري برامج الموئل معرفة سليمة بمسائل التحضر المستدام وقدرة على دعم الحكومات وغيرها من الشركاء على الصعيد المحلي باعتبارهم أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Observando con satisfacción que en 2010 la UNOPS había desplegado más actividades con menos recursos, una delegación dijo que esperaba que los esfuerzos de la UNOPS sirvieran de modelo a otras organizaciones de las Naciones Unidas y que la UNOPS impulsara el programa de coherencia de las Naciones Unidas en su calidad de miembro importante de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 68 - وأمِل وفد، بملاحظته مع الارتياح أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حقق منجزات أكثر بموارد أقل في 2010، في أن تُعتبر جهود المكتب نموذجا تتبعه منظمات أخرى للأمم المتحدة، وتطلع قُدُما إلى رؤية المكتب ينهض بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق بوصفه عضوا هاما في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Observando con satisfacción que en 2010 la UNOPS había desplegado más actividades con menos recursos, una delegación dijo que esperaba que los esfuerzos de la UNOPS sirvieran de modelo a otras organizaciones de las Naciones Unidas y que la UNOPS impulsara el programa de coherencia de las Naciones Unidas en su calidad de miembro importante de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 68 - وأمِل وفد، بملاحظته مع الارتياح أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حقق منجزات أكثر بموارد أقل في 2010، في أن تُعتبر جهود المكتب نموذجا تتبعه منظمات أخرى للأمم المتحدة، وتطلع قُدُما إلى رؤية المكتب ينهض بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق بوصفه عضوا هاما في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    El Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (cuando tienen representantes sobre el terreno) forman normalmente parte de los equipos de las Naciones Unidas en todos los países en que se ejecutan programas, aun cuando a nivel central están menos involucrados que los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN 115 - والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي (حيثما يكونان ممثليْن في الميدان) يكونان عادة أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في جميع البلدان التي تنفذ فيها البرامج، حتى عندما يكون اشتراكهما مركزيا أقل من اشتراك صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد