El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. | UN | ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان. |
Otra señaló que en un caso había incoherencia en las estadísticas. | UN | ولاحظ وفد آخر وجود تناقض في الإحصاءات في إحدى الحالات. |
No ha habido otros cambios de importancia en las estadísticas que figuran en el párrafo 2 del documento básico. | UN | ولم تحدث تغييرات هامة أخرى في الإحصاءات المشار إليها في الفقرة 2 من الوثيقة الأساسية. |
Doce países del Mediterráneo septentrional y oriental que participaran de las estadísticas ambientales de la Unión Europea | UN | 12 بلدا من بلدان جنوب وشرق البحر المتوسط، شركاء الاتحاد الأوروبي في الإحصاءات البيئية |
Ninguna de esas actividades se refleja en las estadísticas oficiales, puesto que se las considera tareas domésticas. | UN | ولا تنعكس جميع تلك الأنشطة في الإحصاءات الرسمية وتعتبر عملا منزليا. |
En una economía altamente agrícola es un error no incluir en las estadísticas económicas a las mujeres que trabajan en la agricultura. | UN | فقد كان من الخطأ، في اقتصاد تسوده الزراعة، عدم إدراج عدد النساء المستخدمات في الزراعة في الإحصاءات الاقتصادية. |
Cabe señalar que la religión no es un indicador que se utilice en las estadísticas nacionales. | UN | ولا يستخدم الدين كمؤشر في الإحصاءات الوطنية. |
Además, desearía conocer las razones del aumento del índice de divorcios que se manifiesta en las estadísticas presentadas por la delegación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تود معرفة الأسباب المتعلقة بزيادة حالات الطلاق في الإحصاءات التي قدمها الوفد. |
Sin embargo, no resulta claro si ese reconocimiento implica que esas trabajadoras deben incluirse en las estadísticas nacionales. | UN | ومع ذلك فإن من غير الواضح أن هذا الاعتراف يقتضي ضمنا إدراج هؤلاء العمال في الإحصاءات الوطنية. |
Debe añadirse que aproximadamente el 20 por ciento de la población vive en asentamientos no incluidos en las estadísticas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن نحو 20 في المائة من السكان يعملون في مستوطنات ليست داخلة في الإحصاءات. |
Utilización de datos administrativos en las estadísticas sociales | UN | استخدام البيانات الإدارية في الإحصاءات الاجتماعية |
Debe impulsarse la utilización de fuentes de datos administrativos en las estadísticas sociales. | UN | ينبغي زيادة استخدام مصادر البيانات الإدارية في الإحصاءات الاجتماعية. |
en las estadísticas proporcionadas, algunos países no hacen distinción entre los activos congelados relacionados con Al-Qaida y los relacionados con otras organizaciones terroristas. | UN | ولم تفرق عدة بلدان في الإحصاءات المقدمة بين الأصول المجمدة المتعلقة بالقاعدة أو المتعلقة بغيرها من المنظمات الإرهابية. |
Únicamente una parte de las llamadas de emergencia recibidas por la policía quedan registradas y se incorporan en las estadísticas relativas a los delitos. | UN | ولا يجري التحقق إلا من جزء من استدعاءات الطوارئ التي تتلقاها الشرطة ويدخل ذلك الجزء في الإحصاءات بوصفه جرائم. |
Pero la liberalización y la confidencialidad, así como la falta de recursos y conocimientos especializados, provocan problemas en las estadísticas nacionales y, en consecuencia, las internacionales. | UN | إلا أن السرية ورفع القيود، فضلا عن نقص الموارد والخبرة، كلها عوامل تتسبب بصعوبات في إعداد الإحصاءات الوطنية وبالتالي في الإحصاءات الدولية. |
No obstante, los retrasos en el comienzo de las reuniones y las reuniones que terminaban antes de tiempo seguían reflejándose negativamente en las estadísticas. | UN | غير أن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر لا يزالان ينعكسان بصورة سلبية في الإحصاءات. |
Garantía de calidad de las estadísticas de los servicios internacionales de estadística | UN | زاي - ضمان الجودة في الإحصاءات في الخدمات الإحصائية الدولية |
En las cifras de las estadísticas nacionales no se contabilizan las tareas no remuneradas ejecutadas por las mujeres en el hogar. | UN | الوظائف بدون أجر التي تؤديها المرأة في البيت لا تُدرج في الإحصاءات الوطنية. |
Incorporación de las definiciones internacionales a las estadísticas nacionales | UN | إدماج التعاريف الدولية في الإحصاءات الوطنية |
Principales cuestiones en materia de estadísticas sociales | UN | خامسا - المسائل الرئيسية في الإحصاءات الاجتماعية |
¿Se aplican en su país las normas internacionales para las estadísticas sociales? | UN | هل تطبقون معايير دولية في الإحصاءات الاجتماعية؟ |
Cursos superiores sobre estadísticas demográficas, laborales y financieras, Instituto de Economía y Estadística de Moscú | UN | 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات |
36. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que organice, a solicitud de los Estados Miembros, programas de capacitación para apoyar la adopción de métodos eficaces y que armonice los indicadores utilizados para la elaboración de estadísticas sobre el consumo de drogas, que ya hayan sido considerados por la Comisión de Estadística, a fin de reunir y analizar datos comparables sobre el uso indebido de drogas; | UN | 36 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينفذ، بناء على طلب الدول الأعضاء، برامج تدريبية من أجل دعم اتّباع طرائق سليمة ومواءمة المؤشرات التي تستعمل في الإحصاءات عن تعاطي المخدرات والتي سبق أن نظرت فيها اللجنة الإحصائية، بغية جمع بيانات قابلة للمقارنة عن تعاطي المخدرات وتحليل تلك البيانات؛ |
Consciente de las dificultades que se plantean para determinar técnicas estadísticas apropiadas y aplicarlas a datos masivos, y tratando de ampliar el uso de métodos estadísticos para acelerar la tramitación de las reclamaciones de la categoría " C " , el Grupo solicitó nuestra colaboración como expertos en estadística y modelos matemáticos. | UN | وإدراكا للصعوبات التي ينطوي عليها وضع تقنيات إحصائية ملائمة وتطبيقها على بيانات غزيرة والسعي لمد نطاق استخدام الطرئق اﻹحصائية للتعجيل بتجهيز المطالبات من الفئة جيم، طلب الفريق تعاوننا كخبراء في اﻹحصاءات ووضع النماذج الرياضية. |
Dichos comités pueden apoyar la coherencia de las estadísticas económicas mediante la promoción del uso de clasificaciones y marcos estadísticos nacionales e internacionales. | UN | فبإمكانها أن تدعم الاتساق في الإحصاءات الاقتصادية من خلال تشجيع استعمال الأطر والتصنيفات الإحصائية الوطنية والدولية. |
Se realizará un mayor esfuerzo para incrementar el valor añadido de sus publicaciones estadísticas mediante una mayor utilización del cálculo estimado para colmar lagunas en el ámbito de la estadística y mejorar su calidad. | UN | وسيبذل جهود أكبر لزيادة القيمة المضافة في منشوراتها الإحصائية عن طريق زيادة استخدام التقدير في ملء الفجوات في الإحصاءات وتحسين نوعيتها. |
Se prestará apoyo a la formulación y ejecución de normas y conceptos convenidos en materia de estadística para utilizarlos en las estadísticas internacionales de modo que puedan efectuarse verdaderas comparaciones entre países y se promoverá su utilización para que los encargados de formular las políticas cuenten con los datos comparables internacionalmente que necesitan. | UN | وسوف يقدم الدعم لإعداد وتطبيق المعايير والمفاهيم الإحصائية المتفق عليها بصورة مشتركة لاستخدامها في الإحصاءات الدولية لإتاحة عمل مقارنات حقيقية بين البلدان، وتعزيز استخدامها حتى يتسنى تزويد واضعي السياسات بما يحتاجونه من بيانات مقارنة دوليا. |
En su elaboración se aprovecharían la experiencia consolidada en relación con las estadísticas oficiales y los conocimientos académicos en ese ámbito. | UN | وهو يستفيد من الخبرات الموحدة الواردة في الإحصاءات الرسمية والمتعلقة بالخبرات الفنية الأكاديمية. |
Sólo cuando existan esas redes y cuando esté asegurada la aplicación de enfoques coordinados en la creación de capacidad estadística en África se registrarán progresos en el campo estadístico en todo el continente. | UN | ولن يتحقق تقدم في الإحصاءات على مستوى القارة إلا في حالة تواجد هذه الشبكات وإرساء النهج المنسقة لبناء القدرات الإحصائية الأفريقية. |
en los censos oficiales se emplea para denotar dos personas que conviven en una relación permanente, casadas o no, con o sin hijos. | UN | وهو يستخدم في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالسكان، للإشارة إلى شخصين يعيشان معاً في ظل علاقة دائمة، سواء كانا متزوجين أم لا، وسواء لديهما أطفال أم لا. |
El Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer (MCFDF) ha adoptado disposiciones para subsanar la escasez de estadísticas en diversos sectores de interés para la mujer. | UN | وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وحقوقها خطوات لسد النقص في الإحصاءات الذي لوحظ في مختلف القطاعات التي تهم المرأة. |