Subsiste un grave problema en el derecho a la vivienda de la población desplazada. | UN | ولا تزال هناك مشكلة عويصة تتعلق بحق المشردين في الإسكان. |
242. Durante el período al que corresponde el informe no se ha aplicado ninguna política que repercuta negativamente en el derecho a la vivienda en la Isla. | UN | وأثناء فترة تقديم التقارير، لم توجد أي سياسات حكومية أثرت سلبا على الحق في الإسكان في الجزيرة. |
Se ha promulgado nueva legislación para facilitar el mejor mantenimiento del patrimonio de viviendas y fomentar la participación del sector privado en el mercado de viviendas de alquiler. | UN | وقد أدخلت تشريعات جديدة لتيسير تحسين صيانة المجموعة السكنية وتشجيع اشتراك القطاع الخاص في الإسكان الإيجاري. |
Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. | UN | وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد. |
92. El Gobierno de las Islas también provee descuentos en el alquiler a las personas que habitan en viviendas gubernamentales. | UN | 92 - وهناك تخفيضات متاحة من حكومة جزر فوكلاند للإيجارات من أجل الأشخاص المقيمين في الإسكان الحكومي. |
Por otra parte, se pronostica que la inversión en vivienda se mantendrá estancada. | UN | ولكن من المتنبأ به من جهة أخرى أن يظل الاستثمار في الإسكان راكدا. |
Algunas hacen hincapié en la aplicación de las leyes contra la discriminación en la vivienda y el empleo. | UN | فبعضها يركز على إنفاذ قوانين عدم التمييز في الإسكان والتوظيف. |
En la reunión se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de indicadores que se utilizarán para mediar la progresiva realización del derecho humano a una vivienda digna a nivel mundial. | UN | وتوصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن مجموعة من المؤشرات التي ستستخدم في نهاية المطاف لقياس التحقيق المطرد لحق الإنسان في الإسكان الكافي على المستوى العالمي. |
En el estudio se ofrece un panorama mundial de esas condiciones y se hace una evaluación de la medida en que se reconocen y aplican los derechos de los pueblos indígenas a la vivienda. | UN | وتقدم الدراسة لمحة عامة لهذه الأحوال، وتقييما لمدى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وإعمالها. |
Instrumentos y mecanismos sobre el derecho a la vivienda | UN | الصكوك والآليات المتعلقة بالحق في الإسكان |
Los pobres y los marginados son víctimas de discriminación con respecto a la vivienda. | UN | وكذلك الفقراء والمهمشون يعانون من التمييز في الإسكان. |
Sin embargo el Centro expresó su preocupación porque fuera de la esfera de las sucesiones se habían planteado pocas cuestiones acerca de los derechos de las mujeres a la vivienda, la tierra y los bienes. | UN | وأعرب عن قلقه لأنه، عدا مسألة الإرث، لم تُطرَح سوى أسئلة قليلة عن حقوق المرأة في الإسكان والأرض والملكية. |
El Iraq hace frente asimismo a una gran escasez de viviendas. | UN | ويجابه العراق أيضا عجزا خطيرا في الإسكان. |
Si se logran progresos demostrables para paliar la escasez de viviendas y la rehabilitación de las infraestructuras, ello ha de contribuir a mejorar la situación de la seguridad. | UN | وإحراز تقدم على نحو ظاهر للعيان في تخفيف حالات النقص في الإسكان وإصلاح البنى الأساسية سيسهم في تحسين الحالة الأمنية. |
Durante más de tres décadas, la USAID utilizó su Programa de Garantías para la Vivienda para respaldar inversiones en materia de vivienda y municipales. | UN | واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات. |
Egipto potenció recientemente los derechos de las personas y familias en materia de vivienda adecuada, seguridad de la tenencia e infraestructura y servicios. | UN | وقامت مصر مؤخرا بدعم حقوق الأفراد والأسر في الإسكان الملائم، وضمان الحيازة والبنية التحتية والخدمات. |
Los pacientes que han residido ya en viviendas públicas pueden solicitar asimismo transferencias especiales a apartamentos adecuados. | UN | ويمكن للمرضى الذين يقيمون بالفعل في الإسكان العام أن يتقدموا أيضاً بطلب لتحويلهم بصفة خاصة إلى شقق مناسبة. |
Una buena parte de las remesas se utilizan para el consumo, la atención de la salud y la escolarización, pero una proporción considerable se utiliza en viviendas e inversiones. | UN | ويُستخدم أكثر التحويلات في الاستهلاك والرعاية الصحية والالتحاق بالمدارس، وإن كان جزء كبير منها يستخدم في الإسكان والاستثمار. |
3. Aumento de la inversión en vivienda social y asequible e infraestructura conexa | UN | 3- زيادة الاستثمار في الإسكان الميسور والاجتماعي والبنية التحتية ذات الصلة |
Entre las estrategias encaminadas a lograr estos objetivos cabe señalar las nuevas iniciativas para movilizar los ahorros domésticos e iniciativas financieras para fomentar la inversión en la vivienda. | UN | ومن بين الاستراتيجيات الرامية لتحقيق هذه الأهداف المبادرات الجديدة لتعبئة الادخارات المحلية والحوافز المالية الرامية لتشجيع الاستثمار في الإسكان. |
En particular, el Comité pide a los Estados que garanticen la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada a los ciudadanos y los no ciudadanos y que eviten la segregación en materia de vivienda y velen por que las agencias inmobiliarias se abstengan de recurrir a prácticas discriminatorias. | UN | وتطلب اللجنة بصفة خاصة أن تضمن الدول المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق للمواطنين وغير المواطنين وكذا تجنب الفصل في الإسكان وكفالة امتناع وكالات الإسكان عن إتيان ممارسات تمييزية. |
Se identificaron 12 cuestiones específicas en la esfera de la vivienda y la ordenación urbana para la adopción de medidas concertadas en la región. | UN | وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية محددة في الإسكان والإدارة الحضرية لإتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في الإقليم. |
Apoyo técnico regional sobre vivienda sostenible y desarrollo urbano, que incluye al Foro Ministerial sobre vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Árabes | UN | الدعم الإقليمي في الإسكان المستدام والتنمية الحضرية بما في ذلك المنتدى الوزاري للدول العربية المعني بالإسكان والتنمية الحضرية |
Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos | UN | مبادرات الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص لاجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في الإسكان المنخفض الدخل |
Además, se trata de aumentar la igualdad en materia de vivienda, de manera que los recursos económicos se utilicen para que la gente tenga más posibilidades de adquirir o alquilar una vivienda a un precio razonable. | UN | كما أن الهدف هو زيادة المساواة في اﻹسكان بطريقة تُستخدَم فيها الموارد المالية لزيادة فرص الناس في امتلاك أو استئجار منزل بسعر معقول. |