"في الإسكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la vivienda
        
    • de viviendas
        
    • en materia de vivienda
        
    • en viviendas
        
    • en vivienda
        
    • en la vivienda
        
    • a una vivienda
        
    • de la vivienda
        
    • sobre vivienda
        
    • destinadas a viviendas
        
    • vivienda de
        
    Subsiste un grave problema en el derecho a la vivienda de la población desplazada. UN ولا تزال هناك مشكلة عويصة تتعلق بحق المشردين في الإسكان.
    242. Durante el período al que corresponde el informe no se ha aplicado ninguna política que repercuta negativamente en el derecho a la vivienda en la Isla. UN وأثناء فترة تقديم التقارير، لم توجد أي سياسات حكومية أثرت سلبا على الحق في الإسكان في الجزيرة.
    Se ha promulgado nueva legislación para facilitar el mejor mantenimiento del patrimonio de viviendas y fomentar la participación del sector privado en el mercado de viviendas de alquiler. UN وقد أدخلت تشريعات جديدة لتيسير تحسين صيانة المجموعة السكنية وتشجيع اشتراك القطاع الخاص في الإسكان الإيجاري.
    Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    92. El Gobierno de las Islas también provee descuentos en el alquiler a las personas que habitan en viviendas gubernamentales. UN 92 - وهناك تخفيضات متاحة من حكومة جزر فوكلاند للإيجارات من أجل الأشخاص المقيمين في الإسكان الحكومي.
    Por otra parte, se pronostica que la inversión en vivienda se mantendrá estancada. UN ولكن من المتنبأ به من جهة أخرى أن يظل الاستثمار في الإسكان راكدا.
    Algunas hacen hincapié en la aplicación de las leyes contra la discriminación en la vivienda y el empleo. UN فبعضها يركز على إنفاذ قوانين عدم التمييز في الإسكان والتوظيف.
    En la reunión se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de indicadores que se utilizarán para mediar la progresiva realización del derecho humano a una vivienda digna a nivel mundial. UN وتوصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن مجموعة من المؤشرات التي ستستخدم في نهاية المطاف لقياس التحقيق المطرد لحق الإنسان في الإسكان الكافي على المستوى العالمي.
    En el estudio se ofrece un panorama mundial de esas condiciones y se hace una evaluación de la medida en que se reconocen y aplican los derechos de los pueblos indígenas a la vivienda. UN وتقدم الدراسة لمحة عامة لهذه الأحوال، وتقييما لمدى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وإعمالها.
    Instrumentos y mecanismos sobre el derecho a la vivienda UN الصكوك والآليات المتعلقة بالحق في الإسكان
    Los pobres y los marginados son víctimas de discriminación con respecto a la vivienda. UN وكذلك الفقراء والمهمشون يعانون من التمييز في الإسكان.
    Sin embargo el Centro expresó su preocupación porque fuera de la esfera de las sucesiones se habían planteado pocas cuestiones acerca de los derechos de las mujeres a la vivienda, la tierra y los bienes. UN وأعرب عن قلقه لأنه، عدا مسألة الإرث، لم تُطرَح سوى أسئلة قليلة عن حقوق المرأة في الإسكان والأرض والملكية.
    El Iraq hace frente asimismo a una gran escasez de viviendas. UN ويجابه العراق أيضا عجزا خطيرا في الإسكان.
    Si se logran progresos demostrables para paliar la escasez de viviendas y la rehabilitación de las infraestructuras, ello ha de contribuir a mejorar la situación de la seguridad. UN وإحراز تقدم على نحو ظاهر للعيان في تخفيف حالات النقص في الإسكان وإصلاح البنى الأساسية سيسهم في تحسين الحالة الأمنية.
    Durante más de tres décadas, la USAID utilizó su Programa de Garantías para la Vivienda para respaldar inversiones en materia de vivienda y municipales. UN واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات.
    Egipto potenció recientemente los derechos de las personas y familias en materia de vivienda adecuada, seguridad de la tenencia e infraestructura y servicios. UN وقامت مصر مؤخرا بدعم حقوق الأفراد والأسر في الإسكان الملائم، وضمان الحيازة والبنية التحتية والخدمات.
    Los pacientes que han residido ya en viviendas públicas pueden solicitar asimismo transferencias especiales a apartamentos adecuados. UN ويمكن للمرضى الذين يقيمون بالفعل في الإسكان العام أن يتقدموا أيضاً بطلب لتحويلهم بصفة خاصة إلى شقق مناسبة.
    Una buena parte de las remesas se utilizan para el consumo, la atención de la salud y la escolarización, pero una proporción considerable se utiliza en viviendas e inversiones. UN ويُستخدم أكثر التحويلات في الاستهلاك والرعاية الصحية والالتحاق بالمدارس، وإن كان جزء كبير منها يستخدم في الإسكان والاستثمار.
    3. Aumento de la inversión en vivienda social y asequible e infraestructura conexa UN 3- زيادة الاستثمار في الإسكان الميسور والاجتماعي والبنية التحتية ذات الصلة
    Entre las estrategias encaminadas a lograr estos objetivos cabe señalar las nuevas iniciativas para movilizar los ahorros domésticos e iniciativas financieras para fomentar la inversión en la vivienda. UN ومن بين الاستراتيجيات الرامية لتحقيق هذه الأهداف المبادرات الجديدة لتعبئة الادخارات المحلية والحوافز المالية الرامية لتشجيع الاستثمار في الإسكان.
    En particular, el Comité pide a los Estados que garanticen la igualdad en el disfrute del derecho a una vivienda adecuada a los ciudadanos y los no ciudadanos y que eviten la segregación en materia de vivienda y velen por que las agencias inmobiliarias se abstengan de recurrir a prácticas discriminatorias. UN وتطلب اللجنة بصفة خاصة أن تضمن الدول المساواة في التمتع بالحق في السكن اللائق للمواطنين وغير المواطنين وكذا تجنب الفصل في الإسكان وكفالة امتناع وكالات الإسكان عن إتيان ممارسات تمييزية.
    Se identificaron 12 cuestiones específicas en la esfera de la vivienda y la ordenación urbana para la adopción de medidas concertadas en la región. UN وقد تم تحديد إثنتي عشرة قضية محددة في الإسكان والإدارة الحضرية لإتخاذ إجراءات متضافرة بصددها في الإقليم.
    Apoyo técnico regional sobre vivienda sostenible y desarrollo urbano, que incluye al Foro Ministerial sobre vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Árabes UN الدعم الإقليمي في الإسكان المستدام والتنمية الحضرية بما في ذلك المنتدى الوزاري للدول العربية المعني بالإسكان والتنمية الحضرية
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN مبادرات الشراكة المستدامة بين القطاعين العام والخاص لاجتذاب استثمارات كبيرة من القطاع الخاص في الإسكان المنخفض الدخل
    Además, se trata de aumentar la igualdad en materia de vivienda, de manera que los recursos económicos se utilicen para que la gente tenga más posibilidades de adquirir o alquilar una vivienda a un precio razonable. UN كما أن الهدف هو زيادة المساواة في اﻹسكان بطريقة تُستخدَم فيها الموارد المالية لزيادة فرص الناس في امتلاك أو استئجار منزل بسعر معقول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus