ويكيبيديا

    "في الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la reforma
        
    • en la reforma
        
    • a la reforma
        
    • para la reforma
        
    • en materia de reforma
        
    • las reformas
        
    • la reforma de
        
    • de reformas
        
    • en el proceso de reforma
        
    • tipo de reforma
        
    La existencia de más de un juez de primera instancia reduciría la eficiencia del procedimiento y socavaría un objetivo fundamental de la reforma. UN ومن شأن وجود أكثر من قاض واحد في المحاكمات أن يقلل من فعالية الإجراءات، ويقوض الهدف الرئيسي المتمثل في الإصلاح.
    Se recomienda que se examinen más a fondo los costos y los beneficios de un planteamiento regional de la reforma. UN ويوصى بإنهاء العمل الإضافي المتعلق بتكاليف ومزايا النهج الإقليمي في الإصلاح.
    Trinidad y Tabago también espera progresar en la reforma de la gobernanza del Fondo. UN كما أن ترينيداد وتوباغو تتطلع إلى إحراز التقدم في الإصلاح الإداري للصندوق.
    Por otra parte, el PNUD desempeñaba un papel importante en la reforma gubernamental de Antigua y Barbuda. UN وإضافة إلى ذلك، يؤدي البرنامج الإنمائي دورا مهما في الإصلاح الحكومي في أنتيغوا وبربودا.
    Este es un tema de debate permanente que, sin duda, puede contribuir de manera muy positiva a la reforma integral del Consejo. UN هذا موضوع لمناقشة جارية، ومما لا شك فيه أنه يسهم إسهاما إيجابيا جدا في الإصلاح الشامل للمجلس.
    A. Asistencia para la reforma legislativa 15 - 16 6 UN ألف - المساعدة في الإصلاح التشريعي 15-16 6
    Los países están experimentando los planteamientos regionales de la reforma. UN وتقوم البلدان بتجريب النهوج الإقليمية في الإصلاح.
    El Consejo está insatisfecho del escaso progreso de la reforma judicial. UN ويلاحظ المجلس باستياء التقدم المحدود المحرز في الإصلاح القضائي.
    Los progresos de la reforma jurídica y judicial han sido lentos. UN وظل التقدم المحرز في الإصلاح القانوني والقضائي بطيئا.
    En el anterior informe se incorporaron los avances de la reforma constitucional de 1994. UN وقد وردت أوجه التقدم المحرزة في الإصلاح الدستوري لعام 1994 في التقرير الرابع.
    Croacia está dispuesta a participar activamente en las próximas labores y a contribuir al éxito de la reforma. UN وكرواتيا مستعدة للمشاركة بنشاط في الأعمال المقبلة وللإسهام في الإصلاح الناجح.
    Para la República de las Islas Marshall, la aplicación efectiva será uno de los aspectos clave de la reforma en marcha. UN بالنسبة لجمهورية جزر مارشال سيكون التنفيذ على نحو فعال عاملا رئيسيا في الإصلاح الذي بدأ منذ مدة.
    También son esenciales desde el punto de vista de la motivación para que el personal compruebe que los altos funcionarios trabajan con ellos para avanzar en la reforma. UN كما أنها أساسية من الناحية التحضيرية لطمأنة الموظفين بأن الإدارة العليا تعمل معهم طول الوقت للمضي قدما في الإصلاح.
    Por consiguiente, es difícil asignar a dos profesionales para que trabajen aisladamente tan sólo en la reforma. UN ولذلك فإن من الصعب تخصيص موظفين اثنين من الفئة المهنية للعمل على انفراد في الإصلاح وحده.
    Muchos de esos países habían realizado progresos apreciables en la reforma económica. UN وقد خطت الكثير من تلك البلدان خطوات هائلة في الإصلاح الاقتصادي.
    Se prepara una base de datos para ayudar en la reforma y reestructuración que se utiliza en los sistemas de contratación y desmovilización UN إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة في الإصلاح وإعادة التشكيل، واستخدامها في خطط التعيين والتسريح
    Los logros que alcanzamos en la reforma se basaron, recordamos, en la discusión, en la búsqueda de soluciones globales y en el consenso. UN ولنتذكر أن إنجازاتنا في الإصلاح كانت تقوم على المناقشة، والبحث عن حلول شاملة وتوافق للآراء.
    En el año transcurrido se lograron algunos progresos en la reforma de la gestión administrativa y financiera, pero queda mucho por hacer. UN وأحرز بعض التقدم خلال العام الماضي في الإصلاح الإداري والإدارة المالية، ولكن العمل الذي يتعين القيام به ما زال كثيرا.
    Aunque se han realizado algunos progresos con respecto a la reforma de la gestión, hay que hacer más para restablecer la credibilidad de la Organización y mejorar su eficacia. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في الإصلاح الإداري يجب إنجاز المزيد من العمل لاستعادة مصداقية المنظمة وتعزيز فعاليتها.
    Belarús se compromete a contribuir a la reforma en curso de los órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados a fin de que sus actividades sean más flexibles y eficaces. UN وستلتزم بيلاروس بالمساهمة في الإصلاح الجاري للهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة بهدف زيادة مرونة وكفاءة أنشطتها.
    Los mentores ejecutan un programa de asistencia técnica y formación dedicado a fiscales e investigadores en la esfera de la delincuencia organizada y los delitos graves y también prestan la asistencia que sea necesaria para la reforma legislativa. UN وينفّذ الموجّهون برنامجا يوفّر المساعدة التقنية والتدريب لوكلاء النيابة والمحقّقين في مجال الجريمة المنظمة والخطيرة كما يقدّمون المساعدة في الإصلاح التشريعي، عند الطلب.
    El mantenimiento de la eficiencia y del mayor grado posible de transparencia y legitimidad, deben seguir siendo objetivos igualmente importantes que deben guiar nuestros esfuerzos en materia de reforma. UN إن المحافظة على الكفاية، وعلى أكبر قدر من الشفافية والشرعية، ينبغي أن تبقى أهدافا لها نفس القدر من الأهمية وأن تكون الهادية لجهودنا في الإصلاح.
    Con el establecimiento de firmes fundamentos macroeconómicos iniciamos las reformas de las políticas por medio de la legislación sobre la movilización de los recursos nacionales y el fortalecimiento de los mercados de capital. UN ومع إرساء الأسس القوية للاقتصاد الكلي، شرعنا في الإصلاح عن طريق التشريع لحشد الموارد الداخلية وتعزيز أسواق رأس المال.
    Después del Documento Final de la (Sr. Portales, Chile) Cumbre Mundial de 2005, fuimos claros en manifestar nuestra profunda decepción por la falta de avance en el proceso de reforma de las Naciones Unidas en relación al desarme. UN وعقِب صدور الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعربنا بوضوح عن خيبة أملنا البالغة إزاء عدم إحراز تقدم في الإصلاح المتعلق بعملية نزع السلاح في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد