5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أجريت في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أُجريت في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أُجريت في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
El plan estratégico para el período comprendido entre 2009 y 2014 recoge las prioridades del Territorio en la materia, como el fortalecimiento de los servicios de atención de la salud primario y secundario. | UN | وترد أولويات قطاع الصحة في الإقليم في الخطة الاستراتيجية للصحة التي تغطي الفترة من عام 2009 إلى عام 2014، وتشمل تعزيز خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية. |
Teniendo presentes los resultados del referéndum sobre la condición política, celebrado en el Territorio el 11 de octubre de 1993, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج الاستفتاء حول المركز السياسي الذي أجري في اﻹقليم في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، |
5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أُجريت في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
5. Observa que las elecciones generales celebradas en el Territorio en noviembre de 1998 tuvieron por resultado el traspaso ordenado del poder; | UN | 5 - تلاحظ أن الانتخابات العامة التي أُجريت في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 أسفرت عن نقل منظم للسلطة؛ |
A raíz de la liberalización del sector de las telecomunicaciones, la compañía Digicel empezó a operar en el Territorio, en competencia directa con Cable and Wireless. | UN | وبفضل تحرير صناعة الاتصالات، تعمل ديجيسل الآن في الإقليم في منافسة مباشرة مع شركة كيبل آند وايرليس. |
Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, | UN | وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Observando la celebración de elecciones libres y limpias en el Territorio en enero de 2014, | UN | وإذ تشير إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في الإقليم في كانون الثاني/يناير 2014، |
Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, | UN | وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Observando la celebración de elecciones libres y limpias en el Territorio en enero de 2014, | UN | وإذ تشير إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في الإقليم في كانون الثاني/يناير 2014، |
Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, | UN | وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Observando la celebración de elecciones libres y limpias en el Territorio en enero de 2014, | UN | وإذ تشير إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة في الإقليم في كانون الثاني/يناير 2014، |
Observando la celebración de elecciones en el Territorio en noviembre de 2012, | UN | وإذ تلاحظ إجراء انتخابات في الإقليم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، |
Como se informó anteriormente, una nueva autoridad reguladora asumió la responsabilidad de la industria de las telecomunicaciones del Territorio en 2013. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، تولت هيئةٌ ناظمة أنشئت حديثا المسؤولية عن قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الإقليم في عام 2013. |
Esta visita, en cumplimiento de la resolución 53/65 de la Asamblea General, permitió a la delegación presenciar directamente la evolución de la situación del Territorio en el marco de la etapa inicial de aplicación del Acuerdo de Numea de 1998. | UN | وهذه الزيارة التي جاءت استجابة لقرار الجمعية العامة 53/65 أتاحت للوفد معاينة تطور الحالة في الإقليم في إطار المرحلة الأولية لتنفيذ اتفاق نوميا لعام 1998. |
Tomando nota de las elecciones generales celebradas en el Territorio el 31 de enero de 1995, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن انتخابات عامة قد جرت في اﻹقليم في ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، |
Tomando nota de las elecciones generales celebradas en el Territorio el 31 de enero de 1995, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه قد أجريت انتخابات عامة في اﻹقليم في ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، |
La información relativa a la situación social del Territorio figura en el documento de trabajo anterior de la Secretaría (A/AC.109/2021, párrs. 41 a 53). | UN | ٢٤ - ترد المعلومات المتعلقة باﻷحوال الاجتماعية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/2021)، الفقرات ٤١-٣٥(. |
El ejercicio económico del Territorio empieza el 1° de julio y termina el 30 de junio. | UN | 8 - تبدأ السنة المالية في الإقليم في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه. |
La información sobre la evolución constitucional y política en el Territorio figura en el documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2019, párrs. 5 a 16). | UN | ٤ - ترد المعلومات المتعلقة بالتطورات الدستورية والسياسية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/2019)، الفقرات ٥ - ١٦(. |
En 2004 entró en vigor una Ley de inmigración por la que se limitaba la estancia de los trabajadores extranjeros en el Territorio a períodos de entre seis meses y siete años de duración, en función de la categoría del empleo. | UN | 53 - ويحد قانون الهجرة، الذي بدأ العمل به عام 2004 إقامة العمال الأجانب في الإقليم في فترة تتراوح بين ستة أشهر وسبعة أعوام، حسب فئة العمالة التي ينتمون إليها. |