ويكيبيديا

    "في الاجتماعات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las reuniones oficiales
        
    • en reuniones oficiales
        
    • en las sesiones oficiales
        
    • en sesiones oficiales
        
    • en sesión oficial
        
    • a las reuniones oficiales
        
    • en las reuniones oficiosas
        
    en las reuniones oficiales de las Naciones Unidas y del GATT participan, en calidad de observadores, representantes de una y otra organización. UN وتمثل كل من اﻷمم المتحدة والغات في الاجتماعات الرسمية لﻷخرى كمراقب.
    Observa la necesidad de celebrar una mayor cantidad de reuniones oficiosas para orientar a la adopción de decisiones en las reuniones oficiales. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    Observa la necesidad de celebrar una mayor cantidad de reuniones oficiosas para orientar a la adopción de decisiones en las reuniones oficiales. UN وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية.
    Viajes de participantes en reuniones oficiales UN السفر للاشتراك في الاجتماعات الرسمية ٠٠٠ ٠٨٨ ١
    La posición de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la cuestión relativa a la controversia territorial sobre Prevlaka es clara y ha sido enunciada repetidamente en reuniones oficiales de delegaciones estatales de ambos países. UN إن موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من مسألة إقليم بريفلاكا المتنازع عليه موقف واضح، وقد أكدته مرة بعد مرة في الاجتماعات الرسمية للوفود الحكومية التابعة للبلدين.
    La delegación de Ucrania celebra la práctica de llevar a cabo un amplio intercambio de opiniones en las sesiones oficiales sobre los temas más importantes relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, práctica que está perfeccionando constantemente el Consejo. UN ووفد أوكرانيا يرحب بممارسة التبادل المكثف لﻵراء في الاجتماعات الرسمية بشأن أهم القضايا المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين، وهي ممارسة يعمل المجلس على صقلها بصفة مستمرة.
    Utilizar en las reuniones oficiales el idioma del Estado, si este es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Utilizar en las reuniones oficiales el idioma del Estado, si este es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN استخدام لغتها الرسمية في الاجتماعات الرسمية إذا كانت من لغات الأمم المتحدة الرسمية؛
    Su delegación está dispuesta a participar plenamente tanto en las consultas oficiosas como en las reuniones oficiales, a fin de abordar las cuestiones técnicas más complicadas que se han planteado en los informes de la Comisión Consultiva y del Secretario General. UN وأعرب عن استعداد وفده للمشاركة الكاملة سواء في المشاورات غير الرسمية أو في الاجتماعات الرسمية لمعالجة المسائل التي يطغى عليها الطابع التقني المثارة في تقريري اللجنة الاستشارية واﻷمين العام.
    c) Plena participación de los Estados no miembros del Consejo de Seguridad, sin derecho de voto, en las reuniones oficiales del Consejo. UN )ج( المشاركة، على نحو أكمل من جانب الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، في الاجتماعات الرسمية للمجلس، بدون تصويت.
    Espero que su trabajo en el presente año sea fructífero. Tenga la seguridad, señor Presidente, de que tanto usted como quienes ocupen la Presidencia este año contarán con nuestra participación tanto en las reuniones oficiales como en las oficiosas. UN أتمنى لكم كل التوفيق في عملكم هذا العام، سيدي الرئيس وجميع الرؤساء التالين خلال هذه السنة، وأؤكد لكم أنه بإمكانكم أن تعولوا على مشاركتنا في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    Durante las deliberaciones mantenidas por el Grupo en 2006 -- en las reuniones oficiales y en el posterior procedimiento de consultas electrónicas -- los miembros del Grupo recibieron el firme apoyo del Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN وقد حظي أعضاء الفريق أثناء المداولات التي جرت في عام 2006، في الاجتماعات الرسمية وعملية المشاورات التي تمت لاحقا بالسبل الإلكترونية، بدعم قوي من جانب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    A tal efecto, debería pedirse a las entidades financiadoras que se coordinaran con la secretaría e informaran sobre el apoyo que prestan a las organizaciones de la sociedad civil para que participen en las reuniones oficiales de la Convención. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلب إلى الكيانات المموِّلة التنسيق مع الأمانة وتقديم معلومات بخصوص الدعم المقدم إلى منظمات المجتمع المدني للمشاركة في الاجتماعات الرسمية للاتفاقية.
    Se requieren más esfuerzos para asegurar la participación de más agentes del desarrollo en las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención. UN ولا بد من بذل جهود إضافية لضمان مشاركة عدد أكبر من الجهات الفاعلة في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تعقد في إطار الاتفاقية.
    Medida Nº 63 Los Estados Partes intercambiarán información sobre el contenido y la ejecución de las medidas de aplicación por medio de los informes elaborados de conformidad con el artículo 7 de la Convención, y en las reuniones oficiales y oficiosas de la Convención. UN الإجراء رقم 63 تتقاسم الدول الأطراف معلومات عن مضمون تدابير التنفيذ وعن تطبيقها من خلال التقارير المقدمة وفقاً للمادة 7 في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    Albergamos la esperanza de que las intensas consultas acerca de este tema de la agenda, en reuniones oficiales y oficiosas, contribuyan a comprender mejor y a definir aún más los distintos aspectos de esa cuestión. UN ويحدونا الأمل في أن تساهم المشاورات المكثفة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، والتي تجرى في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية على السواء، في تحقيق تفاهمٍ أفضل وتوضيح أكبر لمختلف جوانب هذه المسألة.
    Número de representantes de comunidades indígenas y locales que participan en reuniones oficiales del Convenio; cifras desglosadas por región y país UN أعداد ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المشاركين في الاجتماعات الرسمية للاتفاقية مصنفة حسب الإقليم والبلد
    La CDB también ha elaborado mecanismos para posibilitar la participación de las comunidades locales e indígenas en reuniones oficiales y oficiosas, y su representación en un Comité Asesor. UN كما وضعت اتفاقية التنوع البيولوجي آليات لإشراك المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية، ولتمثيلهم في لجنة استشارية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acordaron además que cada una de las delegaciones de los nuevos miembros esté representada al nivel de Representante Permanente o Representante Permanente Adjunto en las consultas oficiosas plenarias y por cualquiera de sus miembros en las sesiones oficiales de los órganos subsidiarios del Consejo. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بعضو واحد من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acordaron además que cada una de las delegaciones de los nuevos miembros esté representada al nivel de Representante Permanente o Representante Permanente Adjunto en las consultas oficiosas plenarias y por cualquiera de sus miembros en las sesiones oficiales de los órganos subsidiarios del Consejo. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن كذلك على أن يمثل كل وفد من الوفود الأعضاء الجديدة على مستوى الممثل الدائم أو نائب الممثل الدائم في المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته وأن يمثل بعضو واحد من أعضاء الوفد في الاجتماعات الرسمية لهيئات المجلس الفرعية.
    87. El Sr. SUDJADNAN (Indonesia) dice que su delegación opina que la cuestión de las licencias de exportación debe analizarse en sesiones oficiales de la Comisión. UN ٨٧ - السيد سودجادنان )اندونيسيا(: قال إن وفده يرى ضرورة تناول موضوع تراخيص التصدير في الاجتماعات الرسمية للجنة.
    El OSACT tomó nota de los progresos realizados en la preparación del Tercer informe de evaluación y expresó su agradecimiento al IPCC por organizar varios actos paralelos de información y presentación de informes especiales, así como por su valiosa contribución a las reuniones oficiales del OSACT; UN ولاحظت التقدم المحرز في إعداد التقرير التقييمي الثالث وأعربت عن تقديرها للهيئة الحكومية الدولية لتنظيم عدد من التظاهرات الإعلامية الجانبية وعروض للتقارير الخاصة فضلاً عن مساهمتها القيمة في الاجتماعات الرسمية للهيئة الفرعية؛
    La sección sobre la cooperación y asistencia internacionales del Plan de Acción de Cartagena ofrece a los Estados partes una lista completa de cuestiones que sería beneficioso que se trataran de forma sistemática en las reuniones oficiosas y oficiales sobre la Convención. UN ويتضمن الجزء المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في خطة عمل كارتاخينا تزويد الدول الأطراف بقائمة شاملة بالمسائل التي يمكن أن يتحسن وضعها إذا نوقشت بطريقة منهجية في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية التي تُعقد في إطار الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد