ويكيبيديا

    "في الانتخابات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las elecciones que
        
    • para las elecciones que
        
    • durante las elecciones que
        
    • en la elección que
        
    • a las elecciones que
        
    • en las elecciones de
        
    • en elecciones
        
    • de las elecciones que
        
    • las elecciones se
        
    • en los comicios en que
        
    Asimismo, se acordó que ninguna persona que ocupase un puesto de dirección en el gobierno de transición podría presentarse como candidato en las elecciones que tendrían lugar durante los siete meses del período de transición. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن أي فرد يحتل منصبا قياديا في الحكومة الانتقالية سوف لا يكون مؤهلا لترشيح نفسه في الانتخابات التي ستجري خلال فترة الانتقال التي تمتد سبعة شهور.
    El ex movimiento rebelde se transformó en partido político y participó en las elecciones que se celebraron a continuación. UN وتحولت الحركة الثورية السابقة إلى حزب سياسي، وشاركت في الانتخابات التي أعقبت ذلك.
    Por ello, decidimos presentar la candidatura de nuestro país al Consejo Económico y Social en las elecciones que se celebrarán en el actual período de sesiones. UN ومن أجل ذلك، قررت أن ترشح نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة.
    Por ello, hemos solicitado el apoyo de los Estados Miembros para las elecciones que se han de celebrar dentro de unas semanas. UN ولهذا فإننا طلبنا الى الدول اﻷعضاء أن تدعمنا في الانتخابات التي ستعقد بعد أسابيع قليلة من اﻵن.
    Los grecochipriotas y los maronitas que viven en el norte no pueden participar en las elecciones turcochipriotas, pero sí en las elecciones que se celebran en el sur. UN ولا يستطيع القبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في الشمال المشاركة في انتخابات القبارصة الأتراك؛ لكنهم يستطيعون المشاركة في الانتخابات التي تجري في جنوب الجزيرة.
    Mi delegación desea dar las gracias a la Asamblea General por haber elegido a Mauricio como uno de los 47 miembros del Consejo en las elecciones que se han celebrado este año. UN ويود وفدي أن يشكر الجمعية العامة على انتخابها موريشيوس أحد الأعضاء الـ 47 في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي أُجريت في وقت سابق من هذا العام.
    Insto a los Estados Miembros a que apoyen a Belarús en las elecciones que van a celebrarse durante el actual período de sesiones. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تدعم بيلاروس في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الحالية.
    En esta oportunidad, también deseo confirmar la candidatura de Turquía a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en las elecciones que se celebrarán el año próximo. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد أيضا ترشيح تركيا للحصول على مقعد في مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى في العام المقبل.
    3. En 2006, Irlanda declaró su intención de convertirse en miembro del Consejo de Derechos Humanos en las elecciones que tendrían lugar en 2012. UN 3 - وفي عام 2006، أعلنت أيرلندا اعتزامها الترشُح لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستُعقد في عام 2012.
    Por ello, hemos presentado nuestra candidatura como miembro no permanente del Consejo de Seguridad en las elecciones que habrán de llevarse a cabo durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وهذا ما حثنا على التقدم بترشيحنا لعضوية مجلس اﻷمن غير الدائمة، في الانتخابات التي ستجرى أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Se prevé cubrir la vacante en las elecciones que se celebrarán durante la 18ª reunión de los Estados Partes, el 10 de septiembre de 1998. UN ومن المقرر أن يتم ملء المكان الشاغر في الانتخابات التي ستجرى في الاجتماع الثامن عشر للدول اﻷطراف في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El Sudán espera con confianza y optimismo obtener el apoyo y la aprobación de todos los Estados Miembros a su candidatura en las elecciones que tendrán lugar en la Asamblea General en las próximas semanas. UN ويتطلع السودان بثقة وتفاؤل لدعم وتأييد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لهذا الترشيح في الانتخابات التي ستجري خلال الأسابيع القادمة في هذه الجمعية.
    La India se ha presentado como candidata a ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 9 de mayo de 2006. UN تقدم الهند ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى في الأمم المتحدة بنيويورك في 9 أيار/مايو 2006.
    Por esta razón y en este convencimiento es que el Perú ha presentado su candidatura para ser miembro del Consejo Económico y Social durante el periodo 2009-2011, para lo cual solicitamos el apoyo de todos los países en las elecciones que se llevarán a cabo en 2008. UN لهذا السبب، وانطلاقاً من هذا الاعتقاد رشّحت بيرو نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء الفترة من 2009 إلى 2011؛ ونطلب دعم جميع البلدان في الانتخابات التي ستعقد في عام 2008.
    El compromiso de Eslovaquia con las cuestiones relativas al desarrollo económico y social nos ha impulsado a presentar nuestra candidatura para formar parte del Consejo Económico y Social en las elecciones que se celebrarán en la Asamblea General este año. UN إن التزام سلوفاكيا بالقضايا الاقتصادية وبالتنمية الاجتماعية قد دفعنا إلى تقديم ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستجري لاحقا في هذا العام.
    Por consiguiente, aprovecho esta oportunidad para solicitar el apoyo de la Asamblea a nuestra candidatura en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2011. UN وعليه، أود أن أغتنم هذه الفرصة لمناشدة الجمعية العامة بدعم ترشيحنا في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2011.
    Deciden apoyar la aspiración de Colombia a ocupar la Dirección General de la Organización Internacional del Trabajo con la candidatura del Sr. Angelino Garzón, actual Vicepresidente de la República de Colombia, en las elecciones que tendrán lugar en 2012. UN ويقررون دعم تطلّع كولومبيا إلى نيل منصب مدير عام منظمة العمل الدولية عن طريق ترشيح السيد أنخلينو غارسون، نائب الرئيس الحالي لجمهورية كولومبيا، في الانتخابات التي ستجرى في عام 2012.
    Se creará una comisión que determinará los procedimientos de votación para las elecciones que se celebrarán en octubre de 2001. UN وسوف تُنشأ لجنة لتتولى وضع إجراءات التصويت في الانتخابات التي ستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental ha respaldado la candidatura de mi país a la condición de miembro del Consejo Económico y Social para las elecciones que tendrán lugar a finales de este año durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تؤيد ترشيح بلدي لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    Nicaragua, como país fundador de ésta nuestra Organización reafirma su compromiso con su Carta y reitera sus aspiraciones a ser miembro no permanente del Consejo de Seguridad durante las elecciones que se realizarán durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونيكاراغوا بوصفها إحدى الدول المؤسسة لهذه المنظمة تعيد تأكيد التزامها بالميثاق وتأكيد تطلعها لأن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن، في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Tengo el honor de comunicar a usted que el grupo nacional del Níger ha decidido retirar la candidatura del Sr. Maazou Saidou Adamou para el cargo de magistrado de la Corte Internacional de Justicia en la elección que se celebrará el lunes 7 de noviembre de 2005. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن المجموعة الوطنية للنيجر قد قررت سحب ترشيح السيد سيدو أدامو مازو لمنصب قاضٍ من قضاة محكمة العدل الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجرى يوم الاثنين 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    iv) El Primer Ministro no podrá presentar su candidatura a las elecciones que han de organizarse de conformidad con el acuerdo de Linas-Marcoussis; UN ' 4` لا يحق لرئيس الوزراء الترشح في الانتخابات التي تُنظم وفقا لاتفاق لينا -ماركوسي؛
    Letonia es un candidato en las elecciones de 2010 para el Consejo Económico y Social. UN لقد قدمت لاتفيا ترشيحها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى عام 2010.
    en elecciones recientes, el pueblo de Santa Lucía me ha reciclado y he pasado de ser material de Embajada a ser material de Ministerio de Relaciones Exteriores. UN فشعب سانت لوسيا قام في الانتخابات التي عقدت مؤخرا بإعادة تدويري من مادة سفير إلى مادة وزير خارجية.
    Tiene plena vigencia a partir de las elecciones que se celebren después del 1º de enero de 1999. UN وستسري هذه القاعدة بالكامل أيضا في الانتخابات التي ستجري ابتداء من اﻷول من كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Congreso decida otra cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السرّي، ما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك في الانتخابات التي لا يتجاوز عدد المرشّحين فيها عدد المناصب الانتخابية المطلوب شغلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد