ويكيبيديا

    "في البرنامج الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el programa nacional
        
    • del Programa Nacional
        
    • al programa nacional
        
    • en el Plan nacional
        
    • en los programas nacionales
        
    Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el programa nacional de alfabetización UN الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية
    Por ese motivo se ha puesto de relieve el papel de la mujer en el programa nacional para la familia. UN ولهذا السبب، يجري التشديد على دور المرأة في البرنامج الوطني لﻷسرة.
    Esto no tiene por qué ocurrir, dado que los presos han sido incluidos oficialmente en el programa nacional contra la tuberculosis, financiado por la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وهذه حالة لا داعي لها، ﻷن المسجونين مدرجين رسميا في البرنامج الوطني للسل الذي يتلقى الدعم من منظمة الصحة العالمية.
    Sensibilización de los 32 responsables del Programa Nacional de Microcuencas en los Estados. UN توعية الــ 32 مسؤولا في البرنامج الوطني للأحواض الصغيرة في الولايات.
    Además, la creación de un Consejo juvenil de ámbito nacional permite a niños procedentes de medios distintos contribuir al programa nacional de desarrollo, al desarrollo infantil y a la estrategia nacional de lucha contra la pobreza. UN إضافة إلى ذلك، فإن وجود مجلس للصغار على نطاق الدولة يمكن الأطفال من طائفة عريضة من الخلفيات للمساهمة في البرنامج الوطني للتنمية، وفي نماء الأطفال والاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر.
    Además, este año hemos empezado a participar en el programa nacional integrado de remoción de municiones y artefactos explosivos sin detonar en Laos. UN إضافة إلى ذلك، بدأنا هذا العام المشاركة في البرنامج الوطني للذخائر غير المنفجرة في لاو.
    Se indican los principales aspectos fuertes y débiles y las oportunidades de apoyo en el programa nacional. UN ويحدد أوجه القوة والضعف وفرص الدعم الرئيسية في البرنامج الوطني.
    en el programa nacional de SMI están inscritas en los centros de salud 73.000 mujeres embarazadas y 355.000 niños menores de 1 año. UN وهناك 000 73 امرأة حامل و000 355 رضيع مسجلين لدى المراكز الصحية في البرنامج الوطني لصحة الأمومة والطفولة.
    La sensibilización de la población y la promoción del preservativo masculino son parte de las actividades del Programa Nacional de Lucha contra las ETS y el SIDA, de los centros de salud integrados (incorporados ahora en el programa nacional de Lucha contra el SIDA) y de los centros de tratamiento ambulatorio, que trabajan junto con los hospitales de referencia. UN وتوعية السكان وتعزيز الواقي الذكري يدخلان في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    El esfuerzo se materializó en el programa nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. UN وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات.
    Está previsto que esta formación se integre en el programa nacional de capacitación médica. UN ومن المتوقع أن تدرج هذه المجموعة من أنشطة التدريب في البرنامج الوطني للتدريب الطبي.
    Mediante un programa de acción afirmativa se conseguirá que 10.000 personas con discapacidad participen en el programa nacional de fomento de los conocimientos especializados. UN وسيؤدي برنامج للعمل الإيجابي على تسجيل 000 10 شخص من ذوي الإعاقة في البرنامج الوطني لبناء المهارات.
    El Comité alienta al Estado parte a que introduzca una perspectiva de género en el programa nacional de Desarrollo Sanitario, teniendo en cuenta el impacto que sus medidas tendrán para las mujeres. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء.
    Esas actividades figuran habitualmente en el programa nacional de prevención y protección contra la violencia doméstica, que el Gobierno lleva a cabo anualmente. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    Las actividades de la Agencia Espacial Mexicana se definen en el programa nacional de Actividades Espaciales, que comprende cinco ejes estratégicos: UN ترد أنشطة وكالة الفضاء المكسيكية في البرنامج الوطني لأنشطة الفضاء الذي يقوم على خمسة محاور استراتيجية هي:
    Podría considerare que durante la ejecución del Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica para 2006-2013 se han alcanzado los objetivos definidos en el programa nacional de prevención de la violencia doméstica, a saber: UN والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي:
    Continúa la realización de las tareas previstas en el programa nacional de prevención de la violencia doméstica. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    Las organizaciones no gubernamentales han estado estrechamente vinculadas a prestar cooperación técnica y crediticia a los microempresarios en el programa nacional de Microempresas. UN وترتبط المنظمات غير الحكومية ارتباطا وثيقا بتقديم الدعم التقني والائتماني إلى مباشري المشاريع الصغيرة في البرنامج الوطني للشركات الصغيرة.
    La más importante de las recomendaciones formuladas por la misión, y que sin duda se aplicará en el contexto del Programa Nacional, concierne a la necesidad de establecer una institución autónoma de protección de los derechos humanos. UN وكانت أهم توصية للبعثة هي ضرورة إنشاء مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان، وهي توصية ستنفذ حتما في البرنامج الوطني.
    Integrante del Programa Nacional de Democratización de la Cultura (PRONDEC) UN عضو في البرنامج الوطني من أجل إرساء اﻷسس الديمقراطية للثقافة.
    Para ello se utilizará un criterio paralelo de apoyo a la formulación de la política y la estrategia nacional y, al mismo tiempo, a las principales pruebas y demostraciones que se realicen en el plano local, de modo que puedan incorporarse al programa nacional. UN وسيتم القيام بذلك عن طريق نهج ذي شعبتين يدعم صياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية بينما يساعد أيضا المحاولات والبيانات على نطاق محلي كبير حتى يمكن إدماجها في البرنامج الوطني.
    El informe refleja el progreso de las tareas descritas en el Plan nacional. UN وتعكس تلك المعلومات التقدم المحرز في تنفيذ المهام المنصوص عليها في البرنامج الوطني.
    42. La seguridad y el bienestar sociales se están incluyendo en los programas nacionales como parte integrante del desarrollo general. UN 42- ويجري إدراج الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية في البرنامج الوطني باعتبارهما جزءاً لا يتجزأ من التنمية الشاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد