ويكيبيديا

    "في التأهب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la preparación para
        
    • a la preparación
        
    • en la preparación y
        
    • de la preparación para
        
    • en actividades de preparación
        
    • en materia de preparación
        
    • para prepararse
        
    • a prepararse para
        
    • a fin de prepararse
        
    • en medidas de preparación
        
    • en los preparativos
        
    Los donantes y los gobiernos afectados deben comprometerse a invertir mucho más en la preparación para casos de desastres. UN وينبغي للجهات المانحة والحكومات المتضررة الالتزام باستثمار المزيد في التأهب للكوارث.
    Las inversiones de los países en la preparación para casos de desastre habían valido la pena. UN وقد أثمرت الجهود التي استثمرتها البلدان في التأهب للكوارث.
    Las inversiones de los países en la preparación para casos de desastre habían valido la pena. UN وقد أثمرت الجهود التي استثمرتها البلدان في التأهب للكوارث.
    El objetivo general de esta evaluación sería determinar de qué manera las Naciones Unidas contribuyen a la preparación para los desastres naturales y a las actividades para hacerles frente. UN يتمثل الهدف العام لهذا التقييم في استعراض الكيفية التي تساعد بها الأمم المتحدة في التأهب للكوارث الطبيعية والاستجابة لها.
    Unos acuerdos de reasentamiento multilaterales podrían estar justificados, y el mejoramiento de la cooperación en la preparación y administración de los desastres es fundamental. UN وقد يتطلب الأمر ترتيبات متعددة الأطراف لإعادة التوطين. كما أن تحسين التعاون في التأهب للكوارث وإدارتها له أهمية حاسمة.
    Relaciones con todos los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la preparación para casos de desastre o de las medidas para hacerles frente UN :: يتعامل المكتب مع جميع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في التأهب للكوارث أو التصدي لها
    Participa asimismo en actividades de preparación y socorro en casos de desastre, prevención de conflictos y consolidación de la paz, adelanto de la mujer, satisfacción de las necesidades básicas de las comunidades, fomento de la salud mental en las comunidades y promoción de los conocimientos de la población rural sobre la democracia y el buen gobierno. UN وتشارك أيضا في التأهب للكوارث والإغاثة، ومنع الصراعات وبناء السلام، وتنمية المرأة، وتلبية احتياجات المجتمع الأساسية، وتطوير الصحة النفسية المجتمعية وتعزيز معرفة سكان الريف بالديمقراطية والحكم الرشيد.
    Gracias al fortalecimiento de los sistemas nacionales de alerta temprana y a la mejora de la cooperación intergubernamental en materia de preparación y respuesta para las emergencias en el marco de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, el impacto de las inundaciones no fue tan terrible como se había previsto. UN وبفضل تعزيز النظم الوطنية للإنذار المبكر وتحسين التعاون بين الحكومات في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها من خلال الجماعة الإنمائية للجنوب أفريقيا، لم يكن تأثير الفيضانات بالشدة المتوقعة.
    Estamos todos perfectamente al corriente de la necesidad de invertir en la preparación para los desastres, y numerosos oradores ya han mencionado el tema en el presente debate. UN إننا جميعا ندرك جيدا ضرورة الاستثمار في التأهب للكوارث، وقد أوضح تلك النقطة بالفعل العديد من المتكلمين في هذه المناقشة.
    Se señaló que el UNFPA tenía un papel esencial que desempeñar en la preparación para las emergencias y la respuesta humanitaria. UN ولوحظ أن الصندوق يؤدي دورا هاما في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية.
    En particular, existe una urgente necesidad de aumentar las inversiones en la preparación para casos de desastre en los entornos de alto riesgo. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة ملحة إلى زيادة الاستثمار في التأهب للكوارث في الأماكن المعرضة لمخاطر عالية.
    Sírvanse indicar las medidas adoptadas para promover la participación de las mujeres en la preparación para casos de desastre y en la gestión posterior a los desastres. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    A. Conferir facultades en la preparación para disminuir los riesgos de desastre mediante el Centro de Emergencias Ambientales UN ألف - الاستثمار في التأهب للحد من مخاطر الكوارث من خلال مركز حالات الطوارئ البيئية
    Uno de ellos se refiere a la cuestión de la divulgación mediante campañas de información pública, y el otro a la necesidad de movilizar a las poblaciones y las autoridades locales para que desempeñen un papel más directo y activo en la preparación para casos de desastre y la prevención de desastres. UN المجموعة اﻷولى تركز على مسألة نشر المعلومات من خلال حملات اﻹعلام والمجموعة الثانية تركز على ضرورة حشد السكان والسلطات المحلية للقيام بدور أنشط في التأهب للكوارث واتقائها.
    Fondo Fiduciario de la CEE para Bangladesh - apoyo a la preparación en casos de desastre en Bangladesh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المتعلق ببنغلاديش - دعم بنغلاديش في التأهب للكوارث
    Los 11 grupos especiales se centraron en las actividades iniciales de recuperación y prestaron asistencia al Gobierno en lo concerniente a la preparación, las respuestas de emergencia y la elaboración de planes para imprevistos en relación con los desastres naturales. UN وقد ركزت الإحدى عشرة مجموعة على أنشطة الإنعاش المبكر ومساعدة الحكومات في التأهب للكوارث الطبيعية والاستجابة في حالات الطوارئ والتخطيط للطوارئ.
    Por ello, la Federación Internacional hace grandes inversiones en la preparación y en el fortalecimiento de las capacidades de las comunidades locales. UN ولذلك، يستثمر الاتحاد الدولي استثمارا كبيرا في التأهب وفي تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    La alerta temprana eficaz es un requisito previo indispensable de la preparación para los casos de desastre, pero debe estar arraigada localmente. UN 31 - الإنذار المبكر بشكل فعال هو شرط مسبق للنجاح في التأهب للكوارث، غير أنه لا بد له أن يترسخ على المستوى المحلي.
    operaciones; 1 P-4, especialista en actividades de preparación para garantizar la continuidad de las operaciones; 2 P-3, oficiales de tecnología de la información; y UN 5 وظائف (1 ف-5 لرئيس وحدة إدارة شؤون استمرارية العمل و 1 ف-4 لأخصائي في التأهب لضمان استمرارية العمل، و 2 ف-3 لموظفين في مجال تكنولوجيا المعلومات و 1 خ ع (ر أ) لمساعد)
    En opinión del Movimiento, el OIEA debe dedicarse a ayudar a los Estados Miembros en materia de preparación y respuesta de emergencia ante los accidentes nucleares promoviendo la creación de capacidad, lo que incluye la educación y la capacitación sobre el terreno en el ámbito de la gestión de crisis. UN وترى أن على الوكالة أن تسعى إلى مساعدة الدول الأعضاء في التأهب والتصدي لحالات الطوارئ من خلال تعزيز بناء القدرات، بما في ذلك التثقيف والتدريب في مجال إدارة الأزمات.
    Tras 17 años, el programa ha acumulado una experiencia práctica única sobre la forma de apoyar a las poblaciones afectadas y establecer una rápida detección que puede utilizarse para prepararse y responder a los futuros desastres y accidentes industriales. UN وبعد 17 عاما، حصل برنامج تشيرنوبل للمساعدة الإنسانية ولإعادة التأهيل على خبرة عملية فريدة في كيفية دعم السكان المتأثرين والكشف المبكر، الذي يمكن أن يستخدم في التأهب للحوادث والكوارث الصناعية ومواجهتها في المستقبل.
    Ayuda a los países a prepararse para situaciones complejas de emergencia y desastres, a evitarlos y manejarlos. UN ويعمل على مساعدة البلدان في التأهب لحالات الطوارئ والكوارث المعقدة، وتلافيها وإدارتها.
    Se esperaba que la División de Servicios Médicos prestara ayuda a las instalaciones médicas de las Naciones Unidas a fin de prepararse para esos incidentes y estuviera en condiciones de complementar y respaldar capacidades abrumadas o alteradas en casos en que hubiera víctimas masivas. UN ولقد كان من المتوقع أن تساعد شعبة الخدمات الطبية المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة في التأهب لأي حوادث من ذلك القبيل وأن تكون جاهزة لإكمال ودعم القدرات التي أصابها الارتباك أو الخلل بسبب ضخامة الخسائر في الأرواح.
    La mayor prioridad en la gestión de los desastres ha de ser un aumento de la inversión en medidas de preparación y adaptación a fin de evitar que posibles amenazas se conviertan en auténticas catástrofes. UN ويجب أن تكون أهم الأولويات في إدارة الكوارث زيادة الاستثمار في التأهب والتكيف بغية الحد من الأخطار الطبيعية التي تتحول إلى كوارث.
    Los asesores aconsejan y ayudan a los gobiernos y a las redes regionales en los preparativos para los desastres naturales. UN ويقوم هؤلاء المستشارين بتقديم المشورة إلى الحكومات والشبكات الإقليمية ومساعدتها في التأهب للكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد