ويكيبيديا

    "في التدفق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la corriente
        
    • de la corriente
        
    • de corriente de
        
    • el flujo
        
    • fluyendo
        
    Sin embargo, conforme avanzaba el bienio surgían los déficit en la corriente de efectivo debido a que algunas de las contribuciones no se habían pagado. UN ولكن بمضيّ فترة السنتين تعرضت الأونروا لحالات عجز في التدفق النقدي لعدم دفع بعض المساهمات.
    Los retrasos y el impago de contribuciones provocaron problemas en la corriente de efectivo que, combinados con el hecho de que no hubiera ningún caso que requiriese una actuación rápida, condujo a la obtención de economías en los siguientes rubros presupuestarios: Remuneración de los magistrados, Viajes de los magistrados y Comunicaciones. UN وتسببت التأخيرات وعدم تسديد الاشتراكات في خلق مشاكل في التدفق النقدي فتضافرت مع عدم نشوء حالة تستدعي إجراءات عاجلة مما أسفر عن وفورات في بنود الميزانية التالية: بدلات القضاة، وسفر القضاة والاتصالات.
    En tanto que las cinco entidades del sistema de las Naciones Unidas que participan en las actividades de cooperación técnica son muy apreciadas por los servicios que prestan, hay variaciones en lo relativo a la proporción que le corresponde a cada una de ellas en la corriente anual de esta asistencia. UN 7 - وعلى حين أن كيانات منظومة الأمم المتحدة الخمسة جميعا التي تضطلع بدور في التعاون التقني تقوَّم تقويما كبيرا بسبب الخدمات التي تقدمها، فإن نصيبها في التدفق السنوي من المساعدة متفاوت.
    El problema del déficit venía acompañado por un grave problema de la corriente de efectivo, que suponía, entre otras cosas, que el Organismo tampoco habría podido pagar las nóminas de sus 22.000 empleados. UN وقد اقترنت مشكلة العجز بمشكلة شديدة في التدفق النقدي، وكان هذا يعني، بين أمور أخرى، أن الوكالة كانت ستعجز كذلك عن دفع المرتبات لموظفيها وعددهم ٠٠٠ ٢٢ موظف.
    El atraso de los pagos de los Estados Miembros puede crear un problema de corriente de efectivo UN قد تخلق المدفوعات المتأخرة من الدول الأعضاء مشكلة في التدفق النقدي
    Este electrodo de aquí, llamado puerta, controla el flujo de corriente desde la fuente hasta el drenaje, estos dos electrodos. TED هذا القطب هنا ، يدعا البوابة ، للتحكم في التدفق من المصدر الى المسرب ، وهذين القطبين.
    El examen de la cuestión con la Administración reveló que los déficit en la corriente de efectivo eran de carácter cíclico puesto que al principio del bienio el OOPS se encontraba en una situación favorable en términos de la corriente de efectivo al recibir las contribuciones. UN 49 - وقد كشف إجراء مزيد من المناقشة مع الإدارة أن حالات العجز في التدفق النقدي ذات طابع دوري بمعنى أن الأونروا كان وضعها جيدا من حيث التدفق النقدي في بداية فترة السنتين عندما كانت ترد مساهمات إليها.
    " Formule recomendaciones sobre las formas de aumentar la participación de los países en desarrollo en la corriente de información e ideas, con miras a promover un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en el flujo internacional de información; " . UN " أن يُقدم توصيات بشأن سُبل تحسين مشاركة البلدان النامية في تدفق المعلومات والأفكار، بغية تحقيق توازن جديد وقدر أكبر من التبادل في التدفق الدولي للمعلومات " ؛
    Un factor desusado de la desaceleración del crecimiento del comercio mundial en 1996 —y una indicación de la medida en que ha cambiado la economía mundial— es que el desarrollo de una sola industria, que operaba en una escala muy inferior hace un decenio, ayuda a explicar los cambios en la corriente agregada del comercio a escala mundial. UN ومن العوامــل غيـر العاديـة فـي تباطـؤ نمـو التجـارة العالميـة فـي عام ١٩٩٦ - والذي هو دلالة على مدى تغير الاقتصاد العالمي - أن التطورات التي تحدث في صناعة واحدة، من الصناعات التي كانت منذ عقد من الزمن أصغر حجما مما هي عليه اﻵن تساعد على تفسير التغييرات في التدفق الكلي للتجارة على الصعيد العالمي.
    9. Decide que, si los haberes en el Fondo de Operaciones resultasen insuficientes para cubrir los déficit en la corriente de efectivo, el Secretario General estará autorizado a utilizar en 2000 los fondos disponibles bajo su custodia hasta un límite del 10% del presupuesto aprobado para 2000, a condición de que dichas sumas tomadas en préstamo se reembolsen en cuanto se disponga de cuotas o anticipos; UN ٩ - تقرر اﻹذن لﻷمين العام، في حالة عدم كفاية اﻷموال الموجودة في صندوق رأس المال المتداول لتغطية العجز في التدفق النقدي، أن يستخدم في عام ٢٠٠٠ اﻷموال المتاحة في عهدته إلى حد لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية الموافق عليها لعام ٢٠٠٠، شريطة سداد هذه المبالغ المقترضة بمجرد توافر الاشتراكات أو السلف؛
    La cuenta del capital de operaciones se utiliza para las tres finalidades siguientes: a) corregir desequilibrios pasajeros que puedan producirse durante el año en la corriente de efectivo, b) financiar necesidades imprevistas y c) saldar obligaciones extraordinarias en caso de una considerable reducción del programa del Organismo. UN ويستخدم حساب رأس المال المتداول ﻷغراض ثلاثة هي: )أ( مواجهة ما يحدث في التدفق النقدي من اختلالات مؤقتة في السنة الجارية؛ )ب( تمويل الاحتياجات غير المتوقعة؛ و )ج( الوفاء، في حالة حدوث تخفيض كبير في برنامج الوكالة، بأية التزامات تصفية استثنائية.
    La cuenta del capital de operaciones se utiliza para las tres finalidades siguientes: a) corregir desequilibrios pasajeros que puedan producirse durante el año en la corriente de efectivo, b) financiar necesidades imprevistas y c) saldar obligaciones extraordinarias en caso de producirse una reducción considerable del Organismo. UN ويستخدم حساب رأس المال المتداول ﻷغراض ثلاثة هي: )أ( مواجها ما يحدث في التدفق النقدي من اختلالات مؤقتة في السنة الجارية؛ و )ب( تمويل الاحتياجات غير المتوقعة؛ و )ج( الوفاء، في حالة حدوث تخفيض كبير في برنامج الوكالة، بأية التزامات تصفية استثنائية.
    El Sr. Sychov (Belarús) dice que ese mismo año se han observado algunos indicios de mejora en la corriente de efectivo de la Organización y una leve reducción del déficit presupuestario, pero el empeoramiento de la situación financiera es alarmante, en particular en un momento en que se están poniendo en marcha operaciones de mantenimiento de la paz nuevas. UN 90 - السيد سيخوف (بيلاروس): قال إن بعض علامات التحسن كانت قد بدت في وقت سابق من السنة في التدفق النقدي للمنظمة، وقد حدث تحسن طفيف في عجز الميزانية، لكن التدهور الحالي للحالة المالية يثير الفزع، خاصة في الوقت الذي يجري فيه إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام.
    i) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente a los países en desarrollo y desde esos países; UN (ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    i) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente hacia los países en desarrollo y desde esos países; UN (ط) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    j) La promoción de un orden internacional de la comunicación y de información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente a los países en desarrollo y desde esos países; UN (ي) تعزيز نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    i) La promoción de un orden internacional de la comunicación y la información libre, justo, eficaz y equilibrado, basado en la cooperación internacional para el establecimiento de un nuevo equilibrio y una mayor reciprocidad en la corriente internacional de información, en particular corrigiendo las desigualdades en esa corriente a los países en desarrollo y desde esos países; UN (ط) إيجاد نظام دولي للمعلومات والاتصالات يتسم بالحرية والعدالة والفعالية والتوازن ويقوم على التعاون الدولي لإرساء توازن جديد وزيادة التبادل في التدفق الدولي للمعلومات، وبخاصة تصحيح حالات التفاوت في تدفق المعلومات إلى البلدان النامية ومنها؛
    Lamentablemente, durante el período que se examina esas expectativas se han traducido en una reducción general significativa de la corriente de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN ولﻷسف، أنها تحولت إلى تخفيض كبير في التدفق العام للموارد من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أثناء الفترة قيد النظر.
    - Verifíquense las válvulas de cierre de la corriente de gas inversa; no actúan como cortafuego; UN - تراقب الصنابير المتحكمة في التدفق العكسي للغاز لأنها لا تستخدم كمحبس لوقف اندفاع اللهب؛
    El UNICEF presentó propuestas a la Junta Ejecutiva en 1980 y 1981 relativas a la autoridad para negociar líneas de crédito contingentes a fin de atender el desequilibrio estacional de corriente de fondos. UN 11 - قدمت اليونيسيف إلى المجلس التنفيذي في عامي 1980 و 1981 مقترحات لتخويلها سلطة الحصول على اعتمادات احتياطية بقصد الاستجابة للعجز الموسمي في التدفق النقدي.
    En 2000 el PNUD experimentó problemas significativos de corriente de efectivo debido a los pagos irregulares de las contribuciones por parte de algunos donantes, por lo que fue necesario utilizar de forma significativa la reserva operacional durante el año; a finales de noviembre se habían retirado de la reserva unos 38 millones de dólares. UN وطيلة عام 2000، عانى البرنامج من مشاكل مهمة في التدفق النقدي بسبب عدم الانتظام في قيام بعض المانحين بتسديد مساهماتهم، مما استلزم استخدام مبالغ كبيرة من الاحتياطي التشغيلي على مدار السنة، بما في ذلك سحب 38 مليون دولار من هذا المال الاحتياطي بنهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Aumentar el flujo de corriente permite una fuerza y velocidad superior. Open Subtitles الزيادة في التدفق الحالي يسيمح بقوة وسرعة فائقة
    Una de las propiedades más extrañas de un superfluido es que, si intentas contenerlo, seguirá fluyendo, derramándose del contenedor. Open Subtitles واحدة من الخصائص الغريبة للمادة الفائقة هي أنه لو حاولت إحتوائها سوف تستمر في التدفق للخارج خارج حواف الوعاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد