ويكيبيديا

    "في التدفقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las corrientes
        
    • en las corrientes
        
    • a las corrientes
        
    • de las entradas
        
    • de la corriente de
        
    • de los flujos
        
    • de corriente de
        
    • en los flujos
        
    • de flujo de
        
    • en la corriente
        
    • en los intercambios
        
    • en las entradas
        
    • las entradas de IED
        
    • las corrientes de recursos
        
    Los esfuerzos por evitar la inestabilidad extrema de las corrientes financieras internacionales redundarían en beneficio de todos los países. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان.
    En los últimos años, prácticamente todo el crecimiento de las corrientes financieras a los países en desarrollo ha procedido de estas fuentes privadas no bancarias. UN وقد جاء معظم النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة من هذه المصادر الخاصة غير المصرفية.
    No hay señal alguna de que la importante reducción de las corrientes netas de recursos entre 1990 y 1991 haya de invertirse. UN وليست هناك علامات على أن التقلص الكبير في التدفقات الصافية للموارد بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ سيتغير.
    Sorprendentemente, en el vecino Pakistán, las mujeres no son mayoría ni siquiera en las corrientes de un medio rural a otro. UN ومما يدعو للدهشة أن الإناث في باكستان المجاورة لا يمثلن أغلبية حتى في التدفقات فيما بين المناطق الريفية.
    A estas últimas se debe prácticamente todo el crecimiento registrado recientemente en las corrientes financieras hacia los países en desarrollo. UN وكانت الموارد غير المصرفية تمثل كل النمو الذي حدث مؤخرا في التدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    El problema es que la inestabilidad inherente a las corrientes financieras puede hacer que las variaciones cotidianas sean excesivas. UN والمشكلة هنا هي أن التذبذب الكامن في التدفقات المالية يمكن أن يجعل التغييرات اليومية واسعة بصورة مفرطة.
    Las corrientes de inversiones extranjeras directas siguieron siendo el componente principal de las corrientes financieras a la región y en 1995 siguieron aumentando con firmeza. UN وظلت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر العنصر الغالب في التدفقات المالية الى هذه المنطقة، وظلت تنمو بقوة في عام ١٩٩٥.
    El orador observa con satisfacción que ha habido cierto aumento de las corrientes financieras privadas hacia África durante los últimos dos años, pero cree que siguen siendo lamentablemente inadecuadas. UN ولاحظ مع الارتياح أنه قد حصلت زيادة في التدفقات المالية الخاصة إلى أفريقيا في السنتين الماضيتين، لكنها لا تزال شحيحة.
    La reutilización de las ganancias de los países productores de petróleo en el decenio de 1970 imprimió el primer impulso hacia una rápida ampliación de las corrientes financieras a escala mundial. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.
    Los elementos dinámicos de las corrientes internacionales hacia los países en desarrollo son en su totalidad privados y han registrado un grado particular de concentración. UN إن العناصر الدينامية في التدفقات الدولية إلى البلدان النامية تنتمي جميعها إلى القطاع الخاص وهي مركزة بصورة خاصة.
    Ya se dijo que la traza más clara de la globalización ha sido el rápido incremento de las corrientes internacionales de capital. UN كما لوحظ أعلاه، تمثل الزيادة السريعة في التدفقات الدولية لرأس المال أوضح سمات العولمة.
    Se ha producido, sin embargo, un fabuloso aumento de las corrientes internacionales de capital privado, en condiciones no concesionarias, procedentes de estos países. UN ولكن حدثت زيادة هائلة في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة وغير التساهلية من هذه البلدان.
    La gran contracción del comercio intraasiático a duras penas lo compensó el fuerte aumento de las corrientes extrarregionales. UN أما الانكماش القوي في التجارة داخل آسيا فعوضت عنه بالكاد زيادة حادة في التدفقات إلى خارج المنطقة.
    Todos estos hechos han sido el origen de la creciente volatilidad de las corrientes de capital. UN وتزايد التقلب في التدفقات الرأسمالية ناشئ عن هذه التطورات.
    Esa reducción podría tener por objeto fomentar nuevos tipos de tráfico y, sobre todo, corregir los desequilibrios existentes en las corrientes de tráfico. UN ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات.
    - cómo separar a los refugiados de los combatientes en las corrientes mixtas y garantizar la seguridad en las situaciones de refugiados; UN ● كيف يمكن فصل اللاجئين عن المقاتلين في التدفقات المختلطة وضمان اﻷمن في حالات اللجوء؟
    La participación del Sur en las corrientes comerciales y financieras mundiales ha aumentado de manera espectacular en los últimos 20 años. UN وارتفع نصيب الجنوب في التدفقات التجارية والمالية العالمية ارتفاعاً شديداً خلال العقدين الماضيين.
    Según el Banco Mundial, una reducción del 5% en las comisiones permitiría un aumento de 5.000 millones de dólares en las corrientes financieras hacia los países de destino. UN ومن رأي البنك الدولي أن تقليل العمولات بنسبة 5 في المائة سيتيح زيادة مقدارها 5 بلايين من الدولارات في التدفقات المالية إلى بلدان المقصد.
    El objetivo último de dicha asistencia sería el aumento de la capacidad de los países del Sur para contribuir activamente a las corrientes internacionales de información y comunicaciones. UN وسوف يكون الهدف النهائي من هذه المساعدة هو تعزيز قدرة بلدان الجنوب على المساهمة بنشاط في التدفقات الدولية في مجال اﻹعلام والاتصالات.
    También se advertía que un incremento muy pronunciado de las entradas financieras podía traer consigo tanto problemas como ventajas. UN كما حذر التقرير نفسه من أن الزيادة الحادة في التدفقات المالية يمكن أن تنطوي على مشاكل كما يمكن ان تنطوي على مزايا.
    El objetivo principal de esa reserva es cubrir los déficits temporales de la corriente de efectivo. UN وسيكون الغرض الأساسي لهذا الاحتياطي هو تغطية حالات العجز المؤقتة في التدفقات النقدية.
    Esto se debía a que sus economías dependían globamente del petróleo, y que todo cambio de los flujos comerciales de bienes y servicios energéticos incidirían en sus perspectivas de desarrollo. UN وذلك لأن اقتصادات بلدانهم تعتمد اعتمادا كليا على النفط، وأن أي تغيير في التدفقات التجارية في سلع وخدمات الطاقة يمكن أن يؤثر على آفاقهم الإنمائية.
    Actualmente no hay problemas de corriente de efectivo. UN وليس هناك مشاكل في التدفقات النقدية في الوقت الحاضر.
    La marginación de los países en desarrollo sin litoral en los flujos mundiales de IED se debe a la conjunción de varios factores disuasivos, como las desventajas derivadas de su ubicación y diversas limitaciones de carácter económico. UN يُعزى تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر إلى مجموعة من الحواجز تشمل المساوئ المتصلة بموقعها إضافة إلى القيود الاقتصادية.
    Al tratarse del primer período presupuestario de la Convención, no se poseía experiencia suficiente en materia de flujo de efectivo para proceder de otra forma. UN وبما أن هذه كانت أول فترة لميزانية الاتفاقية، فلم تكن لديها خبرة كافية للتصرف في التدفقات النقدية على نحو آخر.
    Si se mantienen las tendencias positivas experimentadas recientemente en la corriente de efectivo, los tribunales deberían finalizar el año con saldos de caja positivos. UN وفي حالة استمرار هذا الاتجاه المتصاعد في التدفقات النقدية الذي ساد مؤخرا، فإن المحكمتين ستنهيان هذا العام بأرصدة نقدية إيجابية.
    En el capítulo II se estudian los mercados ambientales y los factores que influyen en los intercambios comerciales. UN ويستقصي الفصل الثاني الأسواق البيئية والعوامل المؤثرة في التدفقات التجارية.
    El porcentaje de esas regiones en las entradas mundiales alcanzó el 36%, el nivel más alto desde 1997. UN وبلغت حصتها في التدفقات العالمية نسبة 36 في المائة، وهي أعلى نسبة منذ عام 1997.
    Además, las entradas de IED eran desiguales. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك تفاوت في التدفقات.
    Una de estas cuestiones, las corrientes de recursos financieros, se trata A/53/390 en detalle en un documento separado, como una adición al informe sobre la marcha de los trabajos. UN وتتمثل إحداها في التدفقات من الموارد المالية، وهو موضوع دراسة تفصيلية في وثيقة منفصلة هي إضافة إلى هذا التقرير المرحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد