ويكيبيديا

    "في التدفقات المالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las corrientes financieras
        
    • en las corrientes financieras
        
    • de los flujos financieros
        
    • de las entradas financieras
        
    • de las aportaciones financieras
        
    • las corrientes de capital
        
    • las corrientes de recursos financieros
        
    Los esfuerzos por evitar la inestabilidad extrema de las corrientes financieras internacionales redundarían en beneficio de todos los países. UN ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان.
    En los últimos años, prácticamente todo el crecimiento de las corrientes financieras a los países en desarrollo ha procedido de estas fuentes privadas no bancarias. UN وقد جاء معظم النمو في التدفقات المالية إلى البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة من هذه المصادر الخاصة غير المصرفية.
    Las corrientes de inversiones extranjeras directas siguieron siendo el componente principal de las corrientes financieras a la región y en 1995 siguieron aumentando con firmeza. UN وظلت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر العنصر الغالب في التدفقات المالية الى هذه المنطقة، وظلت تنمو بقوة في عام ١٩٩٥.
    A estas últimas se debe prácticamente todo el crecimiento registrado recientemente en las corrientes financieras hacia los países en desarrollo. UN وكانت الموارد غير المصرفية تمثل كل النمو الذي حدث مؤخرا في التدفقات المالية إلى البلدان النامية.
    El orador observa con satisfacción que ha habido cierto aumento de las corrientes financieras privadas hacia África durante los últimos dos años, pero cree que siguen siendo lamentablemente inadecuadas. UN ولاحظ مع الارتياح أنه قد حصلت زيادة في التدفقات المالية الخاصة إلى أفريقيا في السنتين الماضيتين، لكنها لا تزال شحيحة.
    La reutilización de las ganancias de los países productores de petróleo en el decenio de 1970 imprimió el primer impulso hacia una rápida ampliación de las corrientes financieras a escala mundial. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.
    La inestabilidad de las corrientes financieras es un obstáculo evidente para el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وواضح أن هذا التذبذب في التدفقات المالية يعوق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Deben aprobarse reglamentos para evitar la inestabilidad de las corrientes financieras internacionales privadas y deben adoptarse medidas para continuar reduciendo el costo de las remesas. UN وقال إنه ينبغي أيضا وضع نظم لمنع التقلب في التدفقات المالية الدولية الخاصة واتخاذ خطوات لمواصلة تخفيض تكاليف التحويلات.
    Se preguntó si los talleres de financiación forestal habían alentado el aumento de las corrientes financieras procedentes de fondos locales. UN وطُرح سؤال عما إذا كانت حلقات العمل المتعلقة بتمويل الغابات قد شجعت على زيادات في التدفقات المالية من الصناديق المحلية.
    Un examen de las tendencias de las corrientes financieras de los últimos cuatro decenios pone de manifiesto la asimetría de la distribución de los recursos de inversión en todo al mundo. UN وتكشف دراسة الاتجاهات في التدفقات المالية على مدى العقود اﻷربعة الماضية عن عدم التساوق في توزيع الموارد الاستثمارية في العالم.
    Hoy aún deben hallarse los remedios necesarios y adecuados que, para ser eficaces, deben encarar el arreglo radical del problema de la deuda, el aumento considerable de las corrientes financieras hacia África y la diversificación de los productos básicos. UN واليوم يتعين علينا أن نجد العلاج الضروري والمناسب الذي يجب، حتى يكون فعالا، أن يتضمن حلا جذريا لمسألة الدين، وزيادة كبيرة في التدفقات المالية إلى افريقيا، وتنويع السلع.
    En estos casos de disminución súbita de las corrientes financieras privadas, la existencia de acuerdos de pagos y sus líneas de crédito podían servir de medio de reducir los efectos de los acontecimientos imprevistos y de facilitar la constancia de la financiación del comercio interior. UN وفي مثل هذه الحالات من الهبوط المفاجئ في التدفقات المالية الخاصة، يوفر وجود ترتيبات للمدفوعات وما يتبعها من حدود الائتمان سبيلا لخفض الحالات الطارئة وتيسر الاستمرارية في تمويل التجارة الداخلية.
    Por otra parte, se ha observado que aumenta la proporción correspondiente a los recursos destinados a la ayuda humanitaria de emergencia, así como la marcada disminución de las corrientes financieras hacia los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados. UN ولوحظ من جهة أخرى تزايد حجم الحصة من الموارد المخصصة للمعونة اﻹنسانية لحالات الطوارئ والانخفاض البارز في التدفقات المالية نحو البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    Efectivamente, el crecimiento de las corrientes financieras ha sido rápido, pero su circulación se ha producido sobre todo en los mercados de capitales del mundo desarrollado, mientras que las corrientes de inversiones sólo se han dirigido a unos pocos países en desarrollo. UN نعم، كان النمو في التدفقات المالية سريعا، لكن دورانها حدث أساسا في أسواق رأس المال في العالم المتقدم النمو، بينما التدفقات الاســتثمارية لــم تتوجــه إلا إلى عــدد قليل من البلدان النامية.
    Sin embargo, a pesar de esas diferencias en la forma, vencimiento y condiciones de los préstamos, existe un factor constante, a saber, la extrema volatilidad de las corrientes financieras en períodos de crisis. UN غير أنه على الرغم من هذه الاختلافات في شكل اﻹقراض وفي اﻵجال والشروط، ثمة عامل ثابت واحد، هو التقلب الشديد في التدفقات المالية في فترات اﻷزمات.
    Según el Banco Mundial, una reducción del 5% en las comisiones permitiría un aumento de 5.000 millones de dólares en las corrientes financieras hacia los países de destino. UN ومن رأي البنك الدولي أن تقليل العمولات بنسبة 5 في المائة سيتيح زيادة مقدارها 5 بلايين من الدولارات في التدفقات المالية إلى بلدان المقصد.
    Desde luego, las tendencias actuales en las corrientes financieras privadas y públicas dirigidas al mundo en desarrollo sugieren que nuestros lamentos van a llegar a oídos sordos. UN إن الاتجاهات الحالية في التدفقات المالية الرسمية والخاصة للعالم النامي تشير بطبيعة الحال الى أن هذه صرخة لن تلقى آذانا صاغية.
    No existen elementos que permitan considerar que un cambio en las corrientes financieras internacionales pueda mejorar la situación económica de la mujer, aunque tal vez sea positivo el hecho de que las nuevas inversiones beneficien a empresas que sean propiedad de mujeres o que empleen a mujeres. UN على أن القرائن قليلة عما إذا كان أي تحول في التدفقات المالية الدولية سيؤدي إلى تحسين المركز الاقتصادي للمرأة برغم أن ذلك سيكون أمرا إيجابيا إذا ما قدر للاستثمارات الجديدة أن تصل إلى المؤسسات المملوكة للنساء أو التي تستخدم نساء.
    Los mercados financieros internacionales deben estar dotados de una mejor regulación para hacer frente a la proliferación de instrumentos de alto riesgo y la inestabilidad de los flujos financieros. UN ويجب تنظيم الأسواق المالية الدولية على نحو أفضل لمنع انتشار الأدوات المالية الشديدة المخاطر وعدم الاستقرار في التدفقات المالية.
    También se advertía que un incremento muy pronunciado de las entradas financieras podía traer consigo tanto problemas como ventajas. UN كما حذر التقرير نفسه من أن الزيادة الحادة في التدفقات المالية يمكن أن تنطوي على مشاكل كما يمكن ان تنطوي على مزايا.
    7. En el aspecto financiero, a pesar de algunos acontecimientos positivos como la reestructuración y la reposición del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el aumento de las aportaciones financieras del sector privado a algunos países en desarrollo, aunque no a todos, la financiación general del Programa 21 y del desarrollo sostenible estaba aún muy por debajo de lo esperado y de lo necesario. UN ٧ - ففي مجال التمويل، وعلى الرغم من بعض التطورات الايجابية، كإعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية وتغذيته وحصول زيادة في التدفقات المالية الخاصة الى بعض البلدان النامية، لا جميعها، فإن التمويل الاجمالي لجدول أعمال القرن ٢١ والتنمية المستدامة مقصر الى حد بعيد عن التوقعات والاحتياجات.
    Esperamos que el mundo reconozca el importante papel de la economía mundial de la diáspora en las corrientes de capital mundiales y el posible vínculo entre las economías del país anfitrión de la diáspora y el país de origen de la diáspora. UN ونأمل أن يقر العالم بأهمية دور اقتصاد الشتات العالمي في التدفقات المالية العالمية والروابط المحتملة بين اقتصادات البلد المضيف للشتات والبلد الأصلي للشتات.
    15. A este respecto, recientemente se han registrado algunos cambios importantes en las corrientes de recursos financieros internacionales. UN ٥١ - وفي هذا الصدد، حدثت في اﻵونة اﻷخيرة تطورات معينة هامة في التدفقات المالية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد