ويكيبيديا

    "في التعيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la contratación
        
    • en materia de contratación
        
    • de nombramiento
        
    • en la propuesta
        
    • para la contratación
        
    • en el nombramiento
        
    • de la contratación
        
    • para contratar
        
    • en el empleo
        
    • al nombramiento
        
    • en las contrataciones
        
    • en su nombramiento
        
    • en los nombramientos
        
    • de contratación de
        
    • de las contrataciones
        
    Sin embargo, debido a demoras en la contratación e individualización de espacio disponible, la dependencia de biblioteca todavía no se ha instalado oficialmente. UN ومع ذلك، ونظرا للتأخر في التعيين وفي تحديد اﻷماكن المتاحة، لم تُنشأ وحدة المكتبة رسميا بعد.
    Las economías obedecen a la demora en la contratación local de funcionarios del cuadro de servicios generales en 1994. UN ٥ - نتجت الوفورات عن التأخير في التعيين المحلي لموظفي فئة الخدمات العامة في عام ٤٩٩١.
    La Directora Ejecutiva explicó que el UNICEF se había fijado como prioridad alcanzar un equilibrio de géneros en la contratación y la asignación de puestos. UN وبينت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ملتزمة التزاما شديدا بكفالة التوازن بين الجنسين في التعيين وفي تخصيص الوظائف.
    Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos UN فحــص تطبيــق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية
    En su resolución 1995/27, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que siguiera estudiando su propuesta de nombramiento y que supeditara éste a la presentación de un documento preparatorio. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية.
    Los informes incompletos constituyen una de las principales causas de demora en la contratación. UN وتسفر التقارير غير الكاملة عن حالات تأخير كبيرة في التعيين.
    En las estimaciones se ha incluido un factor de vacantes del 10% para tener en cuenta las demoras que se producen en la contratación. UN وتشمل التقديرات عامل شغور نسبته 10 في المائة لمراعاة التأخير المحتمل في التعيين.
    Se basa en el despliegue gradual de 81 funcionarios de contratación nacional, 14 de ellos oficiales nacionales, e incluye un factor de demora en la contratación del 10%. UN وقد وضع على أساس نشر 81 موظفا وطنيا، منهم 14 موظفا وطنيا، نشرا تدريجيا وعلى أساس معامل تأخر في التعيين نسبته 10 في المائة.
    Se comprobó que en 11 oficinas el personal era insuficiente debido a las demoras registradas en la contratación. UN وتبيَّن أن مستويات ملاك الموظفين غير كافية في 11 مكتبا لأسباب ترجع إلى تأخيرات في التعيين.
    Se han ajustado las estimaciones de gastos mediante la aplicación de un factor de demora en la contratación del 20%. UN وتمت تسوية تقديرات التكلفة بتطبيق معامل تأخير في التعيين قدره 20 في المائة.
    Se han ajustado las estimaciones de gastos aplicando un factor de demora en la contratación del 20%. UN وتمت تسوية تقديرات التكاليف بتطبيق معامل تأخير في التعيين قدره 20 في المائة.
    Debería existir un plan de rotación entre la Sede y las oficinas extrasede y ese plan debería tenerse en cuenta en la contratación de funcionarios. UN وينبغي أن توجد خطة لتدوير الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية، وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان في التعيين.
    En el cálculo de las estimaciones de gastos se ha aplicado una tasa de demora en la contratación del 50%. UN وقد طبِّق معامل تأخر في التعيين نسبته 50 في المائة لحساب تقديرات التكاليف.
    Se ha aplicado un factor de demora en la contratación del 5% en el cómputo de los gastos del personal de contratación internacional. UN ويعكس حساب تكاليف الموظفين الدوليين تطبيق معامل تأخر في التعيين نسبته 5 في المائة. 234.6 دولار
    Políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, UN السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين
    El representante de la Dependencia Común de Inspección formula una declaración y presenta el informe de la Dependencia sobre el examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos. UN وأدلى ممثل وحدة التفتيش المشتركة ببيان وعرض تقرير الوحدة عن فحص تطبيق سياسات اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية.
    En su resolución 1995/27, la Comisión de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión que siguiera estudiando su propuesta de nombramiento y que supeditara éste a la presentación de un documento preparatorio. UN وطلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1995/27، إلى اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في التعيين المقترح وجعل هذا التعيين رهناً بتقديم وثيقة تحضيرية.
    Cantidad pedida en la propuesta inicial: _ UN الكمية المطلوبة في التعيين الأصلي المقدم: _
    En ella no se describe con claridad la situación de la aplicación del experimento ni sus consecuencias para la contratación externa, y tampoco se justifica de manera adecuada la redistribución de puestos entre diversas secciones. UN فهي لم تقدم صورة واضحة عن الخطوات التي قطعت حتى الآن في تنفيذ التجربة أو عن إثرها في التعيين الخارجي ولم تقدم المسوغات الكافية لنقل الوظائف من باب إلى آخر.
    Los retrasos en el nombramiento entrañan costos para la Organización, el más evidente de los cuales es la falta de dirección. UN وواقع الأمر أن التأخر في التعيين ينطوي على تكاليف تتكبدها المنظمة، يتجلى أوضحها في غياب القيادة.
    Se ha pedido a las oficinas sobre el terreno que determinen si los puestos vacantes son necesarios o que informen sobre la marcha de la contratación. UN وطلب من المكاتب الميدانية تقييم الحاجة إلى الوظائف أو تقديم تقارير عن التقدم المحرز في التعيين.
    No parece haber problemas significativos para contratar o retener funcionarios públicos internacionales. UN إذ لا يبدو أن هناك مشكلات كبيرة في التعيين أو الاستبقاء في الخدمة المدنية الدولية.
    La Constitución garantiza también la igualdad de oportunidades en el empleo público. UN ويضمن الدستور كذلك تكافؤ الفرص في التعيين في الوظائف العامة.
    El Consejo de Seguridad considera que mediante una decisión pronta de la Asamblea General relativa al nombramiento se garantizaría tiempo suficiente para la transición entre el Secretario General actual y el Secretario General entrante. UN ومجلس الأمن يؤمن بأن قيام الجمعية العامة بالبت في التعيين مبكرا سيكفل متسعا من الوقت للتسليم والتسلم بين الأمينين العامين الحالي والتالي.
    Los retrasos en las contrataciones y su lento proceso de tramitación afectaron a la labor de la Oficina. UN وقد أثرت التأخيرات في التعيين وطول إجراءات التوظيف على أعمال المكتب.
    A este respecto, un retraso en su nombramiento también podría tener repercusiones en los gastos por concepto de viajes. UN وفي هذا الصدد، قد يؤثر أي تأخير في التعيين في احتياجات السفر.
    Asimismo apoyará los esfuerzos que el Secretario General haga para que en los nombramientos a los puestos de representantes especiales y enviados especiales se respete el equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica equitativa. UN وهو يؤيد أيضا جهود الأمين العام لمراعاة المساواة بين الجنسين ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل في التعيين في منصبي الممثل الخاص والمقرر الخاص.
    2. Meta 8: La política de contratación de la secretaría de la CLD mejora el equilibrio de género UN 2- الهدف 8: سياسة أمانة الاتفاقية في التعيين تحسن التوازن بين الجنسين
    El cálculo podría ajustarse en caso de que el aumento de las contrataciones en el curso del año 2000 redujera el número de vacantes. UN ويمكن تعديل هذه المعدلات إذا دل التقدم في التعيين خلال عام ٢٠٠٠ على تحقق معدل أدنى للشغور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد