Se centró fundamentalmente en las conclusiones contenidas en el informe final del Grupo de Supervisión y en el examen por el Comité de las recomendaciones contenidas en el informe. | UN | وركزت إحاطته بصورة رئيسية على الاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي لفريق الرصد ومناقشات اللجنة بشأن التوصيات الواردة في التقرير. |
:: El Comité envió cartas a los Estados Miembros, los departamentos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en relación con las conclusiones que figuraban en el informe final del Grupo de Expertos sobre Liberia y el informe de mitad de período de 2012. | UN | :: وجهت اللجنة رسائل إلى الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بشأن الاستنتاجات التي وردت في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا وتقرير منتصف المدة لعام 2012. |
El 21 de diciembre, el Comité señaló a la atención dos recomendaciones contenidas en el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، وجّهت اللجنة الانتباه إلى التوصيتين الواردتين في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
El Sr. Mohamed Shalgham, Embajador de la Jamahiriya Árabe Libia y Presidente del Comité, informó al Consejo sobre la labor más reciente del Comité, en particular su examen del informe final del Grupo de Expertos sobre Liberia. | UN | وقام محمد شلقم، رئيس اللجنة، سفير الجماهيرية العربية الليبية بتقديم إحاطة إلى المجلس عما قامت به اللجنة من أعمال في الفترة الأخيرة، ولا سيما نظرها في التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بليبريا. |
Pese a lo anterior, el Gobierno de Uganda señala con inquietud los siguientes errores y aspectos del informe final del Grupo de Expertos que son motivo de preocupación: | UN | 2 - بيد أن حكومة أوغندا، تود أن تشير والقلق يساورها إلى مثالب ومواضع قلق في التقرير النهائي لفريق الأمم المتحدة. |
En sus consultas oficiosas celebradas el 4 de diciembre de 2009, el Comité continuó sus deliberaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe final del Grupo de Expertos, así como sobre las posibles medidas de seguimiento. | UN | وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، واصلت اللجنة مناقشة التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء وإجراءات المتابعة الممكن اتخاذها. |
En las consultas oficiosas celebradas el 4 de diciembre, el Comité prosiguió su examen de las recomendaciones que figuraban en el informe final del Grupo de Expertos, así como de las posibles medidas complementarias. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 4 كانون الأول/ديسمبر، واصلت اللجنة مناقشتها للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء، وكذلك إجراءات المتابعة الممكنة. |
En las consultas oficiosas celebradas el 20 de octubre de 2010, el Comité se reunió para hacer un análisis a fondo de las recomendaciones contenidas en el informe final del Grupo de Expertos. | UN | 25 - وقد اجتمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لإجراء مناقشة متعمقة للتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
El 6 de diciembre, la Presidencia informó al Consejo de Seguridad durante sus consultas sobre las principales conclusiones contenidas en el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن الاستنتاجات الرئيسية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
En las consultas oficiosas celebradas los días 20 de enero y 17 de marzo, el Comité estudió la manera de aplicar las seis recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos de 2013 (S/2013/331). | UN | ٧ - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير و 17 آذار/ مارس، استكشفت اللجنة السبل الكفيلة بتنفيذ التوصيات الست الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء عن عام 2013 (S/2013/331). |
En cuanto a la recomendación formulada en el informe final del Grupo de Expertos anterior (véase S/2009/521, párr. 520), el Grupo organizó una reunión entre funcionarios del ASECNA en el aeropuerto de Abidján y el Equipo de Tareas de respuesta rápida de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | 99 - وفيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء السابق (انظر S/2009/521، الفقرة 520)، نظم الفريق اجتماعا بين مسؤولي الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر في مطار أبيدجان وفرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Además de las recomendaciones que se presentan a continuación, el Grupo considera que siguen siendo válidas las recomendaciones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos anterior (S/2009/521). | UN | 140 - بالإضافة إلى التوصيات الواردة أدناه، يعتقد الفريق أن التوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء السابق (S/2009/521) لا تزال قائمة. |
El 10 de diciembre de 2010, el Presidente informó al Consejo de Seguridad, durante sus consultas, de las principales conclusiones que figuraban en el informe final del Grupo de Expertos (S/2010/609), presentado conforme al párrafo 9 f) de la resolución 1903 (2009). | UN | 26 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدم رئيس اللجنة إحاطة لمجلس الأمن خلال مشاوراته بشأن النتائج الرئيسية الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2010/609) المقدم عملا بأحكام الفقرة 9 (و) من القرار 1903 (2009). |
Información adicional relativa a los miembros de las FDLR, la RUD-Urunana y otras personas mencionadas en el informe final del Grupo de Expertos (S/2009/603) | UN | معلومات تكميلية عن أعضاء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية وغيرهم من الأفراد المذكورين في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2009/603) |
En las consultas oficiosas celebradas el 26 de marzo, el Comité escuchó una exposición de la INTERPOL sobre las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, como seguimiento a una recomendación que figuraba en el informe final del Grupo. | UN | واستمعت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عُقدت في 26 آذار/مارس، إلى إحاطة مقدّمة من الإنتربول عن الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في إطار متابعة توصية واردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء. |
El 30 de noviembre, el Comité añadió a la lista los nombres de otras dos personas (Baudoin Ngaruye Wa Myamuro e Innocent Kaina), ambas citadas en el informe final del Grupo de Expertos. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أضافت اللجنة اسمي فردين آخرَين (بودوان نغارويي وا ميامورو، وإينوسون كاينا) إلى القائمة، وقد ورد ذكرهما في التقرير النهائي لفريق الخبراء(). |
A principios de 2013, el Comité recibió respuestas a una serie de cartas del Presidente respecto de las recomendaciones que figuraban en el informe final del Grupo de Expertos (S/2012/843, anexo). | UN | 33 - وفي مطلع عام 2013، تلقت اللجنة ردودا على عدد من الرسائل التي وجهها رئيس اللجنة فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء، لعام 2012 (S/2012/843، المرفق). |
:: Sobre la base de las conclusiones que figuran en el informe final del Grupo de Expertos (véase S/2014/87) respecto de las presuntas violaciones de la prohibición de viajar, el Comité convino en enviar una carta al Estado Miembro interesado | UN | :: استنادا إلى النتائج الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (S/2014/87) بشأن الانتهاكات المزعومة لحظر السفر، وافقت اللجنة على توجيه رسالة إلى الدولة العضو المعنية |
Hemos respaldado la estrategia de aplicación de las medidas a corto plazo del informe final del Grupo de Estudio sobre Asia oriental. | UN | 35 - وأعربنا عن تأييدنا لاستراتيجية تنفيذ التدابير القصيرة الأمد، الواردة في التقرير النهائي لفريق دراسات شرق آسيا. |
Examinaron detenidamente las 46 recomendaciones del informe final del Grupo de Expertos (véase el documento A/54/634). | UN | وقاموا بالنظر تفصيليا في التوصيات الـ 46 الواردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء (انظر (A/54/634. |
Se prevé que, después del examen del informe final del Grupo que se somete a la consideración del Consejo de Seguridad, el mandato se renovará o prorrogará más allá de octubre de 2008. | UN | وبعد النظر في التقرير النهائي لفريق الرصد الذي سيقدم إلى المجلس، يُرتقب أن تجدد ولاية الفريق أو تمدد إلى ما بعد تشرين الأول/أكتوبر 2008. |