ويكيبيديا

    "في التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al desarrollo sostenible
        
    • en el desarrollo sostenible
        
    • del desarrollo sostenible
        
    • para el desarrollo sostenible
        
    • de desarrollo sostenible
        
    • sobre el desarrollo sostenible
        
    • en desarrollo sostenible
        
    • con el desarrollo sostenible
        
    • a un desarrollo sostenible
        
    • de un desarrollo sostenible
        
    • en la ordenación sostenible
        
    • el desarrollo sostenible de
        
    No obstante, el aumento de la capacidad de los círculos científicos y técnicos para contribuir al desarrollo sostenible exigirá importantes cambios. UN غير أنه لا بد من إجراء تغييرات هامة لتعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة.
    Una cuestión esencial para garantizar que la pesca contribuya al desarrollo sostenible es sin duda el comercio internacional responsable. UN ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية المسؤولة أساسية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    Cree firmemente que la autoayuda y la asunción de sus responsabilidades por el país contribuyen al desarrollo sostenible a largo plazo. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Esta ampliación del paradigma del desarrollo ha allanado gradualmente el camino para reconocer el papel indispensable de la cultura en el desarrollo sostenible. UN وقد مهد توسيع نموذج التنمية هذا الطريق شيئاً فشيئاً إلى الإقرار بدور الثقافة الذي لا غنى عنه في التنمية المستدامة.
    El acceso a una información concreta y oportuna es esencial para la participación eficaz en el desarrollo sostenible. UN ويعتبر الحصول على معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب أمرا ضروريا للمشاركة الفعالة في التنمية المستدامة.
    Esto asegurará el éxito en el logro de nuestro objetivo del desarrollo sostenible. UN إن هذا سيكفل النجاح في تحقيق هدفنا المتمثل في التنمية المستدامة.
    En ese sentido, la familia es vital para el desarrollo sostenible. UN ومن هذا المنطلق، تعتبر اﻷسر عوامل حيوية في التنمية المستدامة.
    Ahora bien, no es suficiente poseer tecnología para lograr una contribución positiva al desarrollo sostenible. UN بيد أن الحصول على التكنولوجيا ليس كافيا لتحقيق مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة.
    Sería de importancia decisiva lograr la colaboración de las personas que más pudieran contribuir al desarrollo sostenible en todos esos niveles. UN وسيكون من اﻷمور الفائقة اﻷهمية تأمين موافقة اﻷطراف الرئيسية المشاركة في التنمية المستدامة على هذه الصعد جميعا.
    La comunidad internacional puede y debe contribuir al desarrollo sostenible de la región mediante mecanismos innovadores de cooperación. UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يساهم في التنمية المستدامة في المنطقة في خلال آليات التعاون المبتكرة، ويجب عليه أن يفعل ذلك.
    Se debería considerar primordial atender a las necesidades básicas de los jóvenes, mejorar su calidad de vida y aumentar su contribución al desarrollo sostenible. UN وينبغي إيلاء أهمية أولى للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشباب، بتحسين نوعية حياتهم وزيادة اسهامهم في التنمية المستدامة.
    Se debería considerar primordial atender a las necesidades básicas de los jóvenes, mejorar su calidad de vida y aumentar su contribución al desarrollo sostenible. UN وينبغي إيلاء أهمية أولى للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشباب، بتحسين نوعية حياتهم وزيادة اسهامهم في التنمية المستدامة.
    Hay que promover el comercio de productos y servicios forestales que son renovables y favorables al medio ambiente como medio importante de contribuir al desarrollo sostenible. UN وينبغي تشجيع التجارة في المنتجات وذلك بوصفها وسيلة هامة من وسائل اﻹسهام في التنمية المستدامة.
    Es indispensable superar esas dificultades a fin de integrar a la mujer en el desarrollo sostenible. UN ومن الضروري العمل على سد هذه الثغرات بغية ادماج المرأة في التنمية المستدامة.
    PROMOCION DE LAS INVERSIONES DEL SECTOR PRIVADO en el desarrollo sostenible UN تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة
    También han redactado un tema del programa de China para el Programa 21, titulado Participación de la juventud en el desarrollo sostenible. UN وقامت أيضا بوضع أحد موضوعات برنامج الصين لجدول أعمال القرن ٢١ ألا وهو مشاركة الشباب في التنمية المستدامة.
    - Del papel crucial de la mujer en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente; UN ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛
    Una gran variedad de formas de tecnología pueden contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وثمة أنواع مختلفة كثيرة من التكنولوجيا يمكن أن تسهم في التنمية المستدامة.
    Los pueblos indígenas creen que la cultura es la dimensión primordial del desarrollo sostenible. UN وتعتقد تلك الشعوب أن الثقافة هي البعد الأساسي الأهم في التنمية المستدامة.
    Estas propuestas tienen por objeto aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, un elemento fundamental para el desarrollo sostenible. UN إن هذه المقترحات موجهة صوب بناء القدرات في الدول الجزرية الصغيرة، وهذا عنصر حيوي في التنمية المستدامة.
    El fin del antagonismo Este-Oeste ha engendrado una poderoso corriente en favor de la paz y al mismo tiempo ha despertado grandes esperanzas de desarrollo sostenible. UN ولقد ولﱠدت نهاية العداء بين الشرق والغرب حركة قوية تجاه السلم، وأيقظت، في نفس الوقت، آمالا كبرى في التنمية المستدامة.
    En este curso se exploran aspectos de posible impacto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones sobre el desarrollo sostenible. UN تتناول هذه الدورة جوانب الآثار المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الجديدة في التنمية المستدامة.
    Canalizar los fondos internacionales hacia inversiones de largo plazo en desarrollo sostenible UN توجيه الأموال الدولية نحو الاستثمار الطويل الأجل في التنمية المستدامة
    Un medio y mecanismo importante que podría ser utilizado, eficazmente, es aprovechar el impulso y alto compromiso con el desarrollo sostenible que ya se han logrado. UN ومن الوسائل والآليات الرئيسية التي يمكن استخدامها بفعالية في هذا الصدد البناء على الزخم الذي تحقق في التنمية المستدامة والالتزام الكبير بها.
    comunidad internacional y sobre la necesidad de volver a evaluar el papel y la estructura de la administración pública con miras a contribuir a un desarrollo sostenible centrado en el pueblo. UN مؤشرات هامة حول المبادئ التي يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي احترامها وضرورة إعادة تقييم دور اﻹدارة العامـة وهيكلها بغية اﻹسهام في التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    De hecho, el objetivo de un desarrollo sostenible generalizado parece cada vez más distante. UN وبلوغ الهدف المتمثل في التنمية المستدامة على نطاق واسع يبدو بعيد المنال أكثر من أي وقت مضى بالفعل.
    Para hacer frente a ese problema, las actividades del subprograma incluyen también el examen de distintas formas de incorporar a los colaboradores multilaterales y al sector privado en la ordenación sostenible de los recursos naturales. UN ولمعالجة هذه القضية، سيشتمل البرنامج الفرعي أيضا على النظر في طرائق ﻹسهام شركاء متعددي اﻷطراف ومن القطاع الخاص في التنمية المستدامة للموارد الطبيعية.
    Se debía garantizar la participación plena de esas poblaciones en el desarrollo sostenible de las tierras secas, que eran su patrimonio. UN ويلزم ضمان اشتراكهم الكامل في التنمية المستدامة لهذه اﻷراضي الجافة التي هي أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد