La distribución de puestos en el Departamento de Administración y Gestión se indica en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد في الجدول الوارد أدناه توزيع الوظائف في إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية. |
en el cuadro que figura más adelante se presentan en detalle los créditos solicitados para estas necesidades. | UN | وترد تفاصيل المبالغ المدرجة من أجل هذه الاحتياجات في الجدول الوارد أدناه. |
en el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. | UN | ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي. |
en el cuadro que figura a continuación se desglosan esos datos por decilas. | UN | وترد تفاصيل هذه البيانات في الجدول الوارد أدناه. |
Estos datos se resumen en el cuadro que figura a continuación y se desglosan por país en el anexo del presente informe. | UN | ويقدم موجز لتلك البيانات في الجدول الوارد أدناه، كما يقدم تصنيف لها حسب البلد ضمن مرفق هذا التقرير. |
en el cuadro que figura a continuación se ofrece un desglose detallado de la dotación. | UN | وترد التفاصيل ذات الصلة في الجدول الوارد أدناه. |
59. Los gastos totales en 2002 fueron de 926,4 millones de dólares, según se indica en el cuadro que figura al final del presente informe. | UN | 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير. |
Las necesidades conexas, calculadas sobre la base de los costos completos, se describen en el cuadro que figura a continuación: | UN | ويرد في الجدول الوارد أدناه بيان بالاحتياجات ذات الصلة بالتكلفة الكاملة. |
Las demás actividades de capacitación se describen en el cuadro que figura en el párrafo 311 del proyecto de presupuesto. | UN | ويرد وصف الأنشطة التدريبية الأخرى في الجدول الوارد في الفقرة 311 من الميزانية المقترحة. |
A modo de referencia, en el cuadro que figura a continuación se enumeran algunos ejemplos. | UN | وقد أُدرجت بعض الأمثلة في الجدول الوارد أدناه للأغراض المرجعية. |
Si la respuesta es afirmativa, sírvase proporcionar la información actualizada en el cuadro que figura a continuación. | UN | إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إيراد المعلومات الجديدة في الجدول الوارد أدناه. |
Si la respuesta es afirmativa, sírvase proporcionar la información actualizada en el cuadro que figura a continuación. | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى إيراد المعلومات الجديدة في الجدول الوارد أدناه. |
A modo de referencia, en el cuadro que figura a continuación se enumeran algunos ejemplos. | UN | وقد أُدرجت بعض الأمثلة في الجدول الوارد أدناه للأغراض المرجعية. |
Si la respuesta es afirmativa, sírvase proporcionar la información actualizada en el cuadro que figura a continuación. | UN | إذا كان الجواب نعم، فيرجى إيراد المعلومات الجديدة في الجدول الوارد أدناه. |
Las consecuencias de esto pueden apreciarse en el cuadro que figura más arriba. | UN | ويمكن رؤية آثار هذا في الجدول الوارد أعلاه. |
La información sobre los productos suprimidos figura en las secciones pertinentes del presupuesto y se resume en el cuadro que figura en el párrafo 42 de la introducción. | UN | ويُبلغ عن وقف النواتج في الأبواب ذات الصلة من الميزانية، ويرد موجز في الجدول الوارد تحت الفقرة 42 من المقدمة. |
En la columna izquierda del cuadro que figura a continuación se presentan las recomendaciones formuladas por el Consejo Económico y Social a todas sus comisiones orgánicas o directamente a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en la columna derecha las medidas ya adoptadas por la Comisión o que se prevé que adoptará en su 45° período de sesiones como parte de su programa de trabajo multianual. | UN | 12 - ويمكن الاطلاع على توصيات المجلس الموجهة إلى جميع لجانه الفنية، أو إلى لجنة وضع المرأة، في العامود الأيسر في الجدول الوارد أدناه. وضُمِّنت الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بالفعل، أو التي يُتوقع أن تتخذها، في دورتها الخامسة والأربعين، ضمن برنامج عملها المتعدد السنوات، في العامود الأيمن. |
La primera de ellas era que no se ofrecían datos sobre emisión para la mayoría de las aplicaciones enumeradas en el cuadro incluido en el proyecto de decisión. | UN | أولها أنه لم تقدم بيانات عن الانبعاثات في معظم الطلبات المدرجة في الجدول الوارد في مشروع المقرر. |
Esa información se consigna en el cuadro contenido en el anexo I. | UN | وترد المعلومات المذكورة أعلاه في الجدول الوارد بالمرفق الأول. |
Los datos precisos figuran en el cuadro que aparece a continuación. | UN | ويمكن مشاهدة البيانات الدقيقة في الجدول الوارد أدناه. |
El estado actual de firmas, ratificaciones y dispensas del artículo 28 se presenta en el cuadro del anexo A. | UN | ويرد في الجدول الوارد في المرفق ألف بيان بالحالة الفعلية للتوقيعات والتصديقات والاعفاءات من المادة ٢٨. |
Los umbrales aplicables se establecieron en el cuadro que figuraba a continuación del párrafo 10 de la resolución 55/235. | UN | وجرى بيان العتبات المستخدمة في الجدول الوارد في الفقرة 10 من القرار 55/235. |
Los compromisos consignados en el cuadro que se presenta más arriba incluían las obligaciones con personas que todavía no habían ingresado en la Caja; en forma análoga, los haberes incluían las aportaciones correspondientes a los nuevos imponentes del futuro. | UN | فالخصوم المبينة في الجدول الوارد أعلاه تضمنت مبالغ ﻷفراد لم ينضموا بعد الى الصندوق؛ وبالمثل، شملت اﻷصول اشتراكات متعلقة بداخلين جدد في المستقبل. |
El estudio presenta un enfoque para facilitar la adopción de decisiones informadas proponiendo las fórmulas que figuran en el cuadro presentado más abajo, que se utilizarían como ayuda para examinar los proyectos de presupuesto. | UN | 57 - وتقدم الدراسة نهجا يرمي إلى تيسير اتخاذ قرارات مستنيرة من خلال اقتراح الصيغ المبينة في الجدول الوارد أدناه من أجل استخدامها كأداة مساعدة عند استعراض الميزانيات المقترحة. |
La información que figura en el cuadro que va a continuación resume los resultados de la DAEG durante el año. | UN | ١٤ - تلخص المعلومات التي في الجدول الوارد أدناه نتاج شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري لعام ١٩٩٦. |