Hola, hay un anuncio en el periódico para uno de tres dormitorios por 2.500. | Open Subtitles | هناك إعلان في الجريدة يقول أن هناك شقة بثلاث غرف بسعر 2500 |
Podríamos tomarte una foto con tu medalla... y ponerla en el periódico. | Open Subtitles | سوف نأخذ لك صورة مع الميدالية وسوف نضعه في الجريدة |
Todos los textos ratificados han sido publicados en el boletín Oficial de la República Argelina. | UN | وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
Todos los textos ratificados se publican en el boletín Oficial de la República de Argelia. | UN | وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
El Comité recomienda, por último, que el Estado Parte publique de inmediato la Convención en la gaceta Oficial. | UN | وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على نشر الاتفاقية في الجريدة الرسمية دون تأخير. |
Lo leí en el periódico y vomité en el baño del trabajo. | Open Subtitles | قرأت الخبر في الجريدة وتسبب ذلك في إعيائي أثناء العمل |
Código publicado en el periódico Oficial | UN | المدونة المنشورة في الجريدة الرسمية |
Ya cuenta con un código procesal penal publicado en el periódico oficial. | UN | تم في الجريدة الرسمية نشر مدونة لقواعد الإجراءات الجنائية؛ |
Hace 18 años, vi una fotografía en el periódico. | TED | قبل 18 سنة، رأيت صورة فوتوغرافية في الجريدة. |
Recibí una caja en el correo, envuelta en papel periódico y en el periódico había una foto de un hombre que estaba muerto | TED | استلمت صندوقا من البريد حيث كان ملفوفا بالجريدة و كانت هناك صورة في الجريدة لرجل ميت. |
El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el boletín Oficial. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية. |
Tras su publicación en el boletín Oficial, se hacen cumplir exactamente igual que el resto de la legislación. | UN | ومتى نُشرت في الجريدة الرسمية، فإنها تُنفّذ بالطريقة نفسها التي تُنفذ بها جميع القوانين الأخرى. |
El Comité pide al Estado parte que publique el Pacto en el boletín Oficial. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن نشر العهد في الجريدة الرسمية. |
La ley entró en vigor cuando se publicó en el diario Oficial. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ لدى نشره في الجريدة الرسمية. |
La ley empieza a regir ocho días después de su publicación íntegra en el diario Oficial, a menos que la misma amplíe o restrinja dicho plazo. | UN | يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك. |
Fecha límite: Un mes después de la publicación de la Ley de la Carrera Policial en el diario Oficial | UN | الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية |
Con arreglo a la Ley de 1983, el Gobierno estaba facultado para expropiar tierras mediante la publicación de un edicto en la gaceta Oficial. | UN | وبموجب قانون صدر عام 1983، كانت الحكومة مخوَّلة الحق في نزع ملكية أرض بنشر إعلان عن ذلك في الجريدة الرسمية. |
Las tierras se restituyen mediante un edicto publicado en la gaceta Oficial. | UN | وتعاد الأراضي إلى أصحابها بإعلان تنشره الحكومة في الجريدة الرسمية. |
En virtud de la misma ley, las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas deben publicarse previamente en la gaceta Oficial por medio de una orden del Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ووفقا للقانون نفسه، ينبغي أن تنشر قرارات مجلس اﻷمن، مسبقا، في الجريدة الرسمية بناء على أمر صادر عن وزير الخارجية. |
Para asegurarme de que así sea y para mantener vivo el interés... lo anunciaré en los periódicos de mayor tirada todos los domingos... durante todo el tiempo que haga falta. | Open Subtitles | ولأؤكد كلامي، ولأوضح مدي جديتي سأحجز صفحة كاملة في الجريدة الرسمية كل يوم أحد لأعلن عن ذلك مهما أخذ هذا الأمر من وقت |
Porque el criminalista del periódico dijo que es quien menos lo sospechas. | Open Subtitles | لأن مراسل الجرائم في الجريدة قال أنه عادة يكون شخص لا تتوقعه |
publica mi iniciativa en eI boletín. | Open Subtitles | ضعي مبادرتي في الجريدة. |
Afirma que la publicación del texto de la Convención en un boletín oficial de leyes de la República Federal Checa y Eslovaca mencionado por el Estado Parte no fue más que eso, un documento publicado que nunca fue repartido efectivamente, ni siquiera a los tribunales. | UN | وهو يؤكد أن نص تلك الاتفاقية المنشور في الجريدة الرسمية لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية الذي أشارت إليه الدولة الطرف ليس سوى وثيقة نُشرت لكنها لم توزَّع مادياً قط ولا حتى على المحاكم. |
. En algunos países, como la India, Malta y el Pakistán, la publicación de los nombramientos en los boletines oficiales es obligatoria. | UN | وثمة في بعض البلدان، مثل الهند ومالطة وباكستان، إلزام بنشر التعيينات في الجريدة الرسمية ﻹعلام الجمهور بها. |
En comentarios vertidos en la revista oficial de Hezbolá, Al-Intiqad, el 15 de noviembre de 2002, Nasrallah manifestó: | UN | وفي تعليقات صدرت في الجريدة الرسمية لحزب الله " الانتقــاد " في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 صرّح نصر الله بما يلي: |