También hizo referencia a los problemas creados en las islas por los inmigrantes haitianos ilegales. | UN | كما أشار إلى المشاكل التي نشأت في الجزر بسبب المهاجرين الهايتيين غير القانونيين. |
Se han registrado en las islas más de 200 especies de aves. | UN | وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
:: Gestión y protección de los ecosistemas forestales frágiles, especialmente en las islas pequeñas y las zonas costeras; | UN | :: إدارة وحماية النظم الإيكولوجية الحرجية الهشة، ولا سيما في الجزر الصغيرة وفي المناطق الساحلية؛ |
Las mujeres de las islas también tienen menor acceso a los servicios de atención de la salud que las de las zonas urbanas. | UN | كما أن السبل المتوافرة أمام المرأة في الجزر للحصول على خدمات الرعاية الصحية أقل من تلك المتاحة لنظيرتها في الحضر. |
Sin embargo, los reclamantes pueden demandar por daños y perjuicios mediante acción civil ante los tribunales de las islas. | UN | ومع ذلك، يجوز للمتظلمين أن يرفعوا دعاوى مدنية إلى المحاكم المدنية في الجزر للحصول على التعويض. |
Se han registrado en las islas más de 200 especies de aves. | UN | وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
Al igual que en otros países mediterráneos, el suministro de agua en las islas Maltesas ha sido motivo de preocupación durante siglos. | UN | طوال قرون كان الإمداد بالمياه في الجزر المالطية، على غرار بلدان أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مصدر تقييد. |
Una serie de programas educacionales destinados a las mujeres en las islas periféricas crearon conciencia en las muchachas adolescentes. | UN | وقد أدى عدد من البرامج التثقيفية الخاصة بالمرأة في الجزر الخارجية إلى زيادة الوعي بين المراهقات. |
Aproximadamente cada seis meses, el Reino Unido realiza ejercicios militares de rutina con misiles antiaéreos de corto alcance en las islas. | UN | وتقوم المملكة المتحدة بتمرينات عسكرية روتينية في الجزر كل ستة أشهر تقريبا على القذائف القصيرة المدى المضادة للطائرات. |
En 1648, los holandeses establecieron en las islas el primer asentamiento permanente de europeos. | UN | وقد أنشأ الهولنديون أول مستوطنة أوروبية دائمة في الجزر في عام 1648. |
En 1648, los holandeses establecieron en las islas el primer asentamiento permanente de europeos. | UN | وقد أنشأ الهولنديون أول مستوطنة أوروبية دائمة في الجزر في عام 1648. |
Hay 91 áreas de gran densidad de población en las islas británicas. | Open Subtitles | هنالك 91 منطقة بها كثافة سكانية مهمة في الجزر البريطانية |
Los cálculos del producto interno bruto per cápita y otros índices económicos tradicionales no representan de una manera adecuada el nivel de vida en las islas. | UN | فحسابات نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي وغير ذلك من المؤشرات الاقتصادية التقليدية لا تمثل على الوجه الصحيح مستوى المعيشة في الجزر. |
A menudo también existen trastornos económicos más graves en las islas periféricas que en la isla en que se encuentra la capital. | UN | وغالبا ما تكون وفورات الحجم السالبة في الجزر الخارجية أكثر حدة بكثير من الجزيرة المركزية. |
Asimismo, permite que el turismo en las islas pequeñas se desarrolle de manera más gradual y controlable. | UN | ويسمح أيضا بتنمية السياحة في الجزر الصغيرة بشكل تدريجي يمكن التحكم فيه أكثر مما لو كان اﻷمر بخلاف ذلك. |
El ingreso medio de los hogares en el Sur es 1,9 veces superior al del Norte y 2,3 veces superior al de las islas. | UN | ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر. |
Algunas personas de las islas dicen que no quieren mantener ningún diálogo, a menos que retiremos primero nuestra reclamación. | UN | بعض الناس في الجزر يقولون إنهم لا يريدون إجراء أي حوار ما لم نتنازل عن دعوانا أولا. |
La dotación de personal y la administración de los district courts (tribunales de distrito) incumbe, a su vez, a las autoridades locales de cada distrito o de las islas. | UN | وتتولى سلطات الدوائر المحلية والسلطات المحلية في الجزر تعيين الموظفين للمحاكم المحلية وإدارتها. |
Debido a la relativa brevedad del curso de las corrientes de agua dulce de las islas pequeñas, los métodos que pueden utilizarse para aprovecharlas son limitados. | UN | ذلك أن قِصر دورة المياه العذبة نسبيا في الجزر الصغيرة يحد من اﻷساليب الموجودة لاستغلالها. |
Progresos en la utilización de la energía solar para la calefacción y la iluminación en islas alejadas | UN | إحراز تقدم في استخدام الطاقة الشمسية في مجال التدفئة والإضاءة في الجزر النائية. |
No se puede aplicar el principio de la libre determinación para consolidar situaciones que derivan de un colonialismo anacrónico en detrimento de los derechos legítimos de la Argentina sobre las Islas. | UN | إن مبدأ تقرير المصيــر لا يمكن تطبيقه من أجل ترسيخ الحالات الناشئة عن استعمار مناف لروح العصر يضر بالحقوق المشروعة لﻷرجنتين في الجزر. |
En cuanto a Nueva Zelandia, más de las dos terceras partes de la ayuda de mi país para el desarrollo se dirigen a las islas pequeñas del Pacífico meridional. | UN | وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ. |
Estos desastres tienen consecuencias económicas mucho más amplias y profundas para las islas pequeñas. | UN | ولمثل هذه الكوارث آثار اقتصادية كبيرة وواسعة الانتشار في الجزر الصغيرة. |
El PNUD continúa prestando asistencia al mejoramiento del suministro de electricidad en los atolones. | UN | ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية. |
Las direcciones de islas con nombres idénticos | UN | أسماء العناوين في الجزر المتطابقة الأسماء |