La clave para entender las necesidades de recursos mencionadas en el artículo 15 y en la mayoría de las demás disposiciones del proyecto de declaración, radicaba en la primera oración del artículo 37. | UN | ويوجد مفتاح الإلمام بالاحتياجات المالية للمادة 15 ومعظم الأحكام الأخرى لمشروع الإعلان في الجملة الأولى من المادة 37. |
65. El representante del Canadá propuso que se intercalaran las palabras " y personas " después de " pueblos " en la primera oración del artículo. | UN | 65- وقدم ممثل كندا اقتراحاً بإضافة عبارة " والأفراد الأصليين " بعد عبارة " الشعوب الأصلية " في الجملة الأولى من المادة. |
en la primera oración, sustitúyase 73.368.800 por 75.491.500. | UN | يستعاض في الجملة الأولى عن عبارة 800 368 73 دولار بعبارة 500 491 75 دولار. |
La intención del Estado que formula la declaración siempre se recoge en el texto de la declaración y la forma de interpretarlo consiste en emplear la regla enunciada en la primera frase. | UN | فنية الدولة المصدرة للإعلان تتبين دائما من نص البيان وتفسر باستخدام القاعدة المنصوص عليها في الجملة الأولى. |
En la NOTA 2 del cuadro, en la primera frase, intercálese " con fines de clasificación " después de " la ETA " . | UN | في الملحوظة 2 تحت الجدول، تدرج كلمة " تصنيف " بعد عبارة " تقديرات السمية الحادة " في الجملة الأولى. |
La descripción que hace Reuter en la primera oración de la cita anterior no es exacta. | UN | إن الوصف الذي أورده روتر في الجملة الأولى من الاقتباس الوارد أعلاه ليس دقيقا. |
El Sr. RIVAS POSADA propone que, en la primera oración de la versión en español, se eliminen las palabras " de supervisión " . | UN | 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني. |
Sin embargo, no es necesario referirse específicamente a los trabajadores migratorios y sus familiares en la primera oración. | UN | بيد أنه ليس من الضروري أن يُخََص بالذكر، في الجملة الأولى من تلك الفقرة، العمال المهاجرون وأعضاء أسرهم. |
Si el Consejo quiere decir sinceramente, como señala en la primera oración de su informe, que ha cumplido sus deberes, entonces la reforma es necesaria, y apremiante. | UN | وإذا أراد المجلس أن يقول حقيقة، كما يفعل في الجملة الأولى من تقريره، إنه اضطلع بواجباته، فثمة حينئذ حاجة، وحاجة ملحة، إلى الإصلاح. |
Por consiguiente, le parece pertinente que se mencione el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto en la primera oración. | UN | وبدت له فكرة ذكر الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في الجملة الأولى فكرة سديدة. |
33. El Sr. BUERGENTHAL propone, en la primera oración del párrafo, suprimir toda mención del derecho a circular libremente en un Estado. | UN | 33- السيد بورغنثال اقترح أن تحذف في الجملة الأولى من الفقرة أية إشارة إلى حق التنقل بحرية في داخل دولة ما. |
65. Lord COLVILLE dice que en la primera oración se debe sustituir la palabra " publicar " por la palabra " entregar " y la palabra " diálogo " por la palabra " debate " . | UN | 65- اللورد كولفيل اقترح استبدال فعل " صدر " بفعل " نشر " وكلمة " مناقشة " بكلمة " حوار " في الجملة الأولى. |
77. Lord COLVILLE sugiere que se sustituya la palabra " divorcio " cuando se use por primera vez en la primera oración, por la frase " disolución del matrimonio " . | UN | 77- اللورد كولفيل اقترح الاستعاضة عن كلمة " الطلاق " بعبارة " فسخ الزواج " عند استخدمها للمرة الأولى في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " prevención y resolución de conflictos " , deberán insertarse las palabras " por medios pacíficos " . | UN | تضاف عبارة " بالوسائل السلمية " بعد عبارة " منع وتسوية المنازعات " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " se basa en " , insertar las palabras " la estrecha coordinación de " . | UN | في الجملة الأولى بعد عبارة " بأهداف البرنامج " تضاف عبارة " من التنسيق الوثيق بين ثلاثة " |
en la primera oración, suprímanse las palabras " El Centro para la Prevención Internacional del Delito " . | UN | تحذف عبارة " مركز منع الجريمة الدولية " الواردة في الجملة الأولى. |
en la primera oración, después de las palabras " e insulares " , insértese " países en desarrollo de tránsito " . | UN | تدرج عبارة " وبلدان العبور النامية " بعد العبارة " والبلدان الجزرية النامية " الواردة في الجملة الأولى. |
82. Tras deliberar, el Comité convino en sustituir " la oportunidad " por " una oportunidad razonable " , en la primera frase del párrafo 1. | UN | 82- وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على إضافة كلمة " معقولة " بعد كلمة " فرصة " في الجملة الأولى من الفقرة 1. |
El primer error figura en la primera frase del párrafo 10, en que se indica que la Comisión Consultiva “recommande une réduction des prévisions des dépenses”, mientras que en la versión en inglés se señala lo contrario, como confirmó oralmente el Presidente de la Comisión Consultiva. | UN | وقال إن الخطأ الأول يرد في الجملة الأولى من الفقرة 10 التي تفيد، خلافا للأصل الانكليزي وعلى النحو الذي أكده شفويا رئيس اللجنة، بأن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض تقديرات المرحلة الثانية. |
67. La Sra. EVATT dice que se ha abordado ya la cuestión planteada en la primera frase. | UN | 67- السيدة إيفات لاحظت أن النقطة المثارة في الجملة الأولى قد عولجت سابقاً. |
De este modo, quedaría excluido el uso de la fuerza sin mantener el texto de la primera frase del proyecto de artículo 2. | UN | وبهذه الطريقة يستبعد استعمال القوة دون اللجوء إلى الصيغة الواردة في الجملة الأولى من مشروع المادة 2. |
16. El Sr. WIERUSZEWSKI pregunta por la expresión " ley marcial " de la primera oración. | UN | 16- السيد فيروشيفسكي تساءل عن تعبير " الحكم العسكري " في الجملة الأولى. |
Se sugirió asimismo que tal vez hicieran falta más deliberaciones para determinar si se necesitaba la segunda oración del artículo, en vista del requisito enunciado en su primera oración, que sería imposible de cumplir si se daba el supuesto considerado en la segunda oración. | UN | وقيل أيضا انه قد يلزم المزيد من المناقشة لتحديد ما ان كانت الجملة الثانية ضرورية بالنظر إلى الاشتراط الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة، الذي لن يوفى به على الاطلاق في الحالة التي تتوخاها الجملة الثانية. |