ويكيبيديا

    "في الجمهورية العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la República Árabe
        
    • de la República Árabe
        
    • en la República Arabe
        
    • a la República Árabe
        
    • para la República Árabe
        
    • de la República Arabe
        
    • en ese
        
    • y la República Árabe
        
    • por la República Árabe
        
    • sobre la República Árabe
        
    en la República Árabe Siria dos funcionarios fueron detenidos y posteriormente liberados. UN وقد اعتقـــل موظفان ثم أطلق سراحهما في الجمهورية العربية السورية.
    Procedimientos restrictivos en la República Árabe Siria UN الإجراءات التقييدية في الجمهورية العربية السورية
    También se entrevistó, en la República Árabe Siria, con seis testigos del Golán sirio ocupado. UN والتقت اللجنة أيضا في الجمهورية العربية السورية بستة شهود من الجولان السوري المحتل.
    La poligamia es un régimen poco difundido en la República Árabe Siria. UN وتعدد الزوجات ليس شائعاً بأي حال في الجمهورية العربية السورية.
    A finales de 2000 también era perceptible un cambio de dirección en la política de la República Árabe Siria. UN ولوحظ أيضا حدوث تغير في اتجاه السياسة العامة في الجمهورية العربية السورية في أواخر عام 2000.
    El Iraq acordó también contribuir al costo de acoger a los 1,4 millones aproximadamente de refugiados iraquíes en la República Árabe Siria. UN كما وافق العراق على المساهمة في تكلفة استيعاب ما يقدر بنحو 1.4 مليون لاجئ عراقي في الجمهورية العربية السورية.
    Apoyo a los consejeros de los amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria UN دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية
    Segunda etapa del proyecto de rehabilitación de Neirab en la República Árabe Siria UN المرحلة الثانية من مشروع إصلاح مخيم النيرب في الجمهورية العربية السورية
    Un programa que se lleva adelante en la República Árabe Siria está orientado a los 84.000 refugiados iraquíes que se considera tienen necesidades especiales. UN وذكر أنه يجري في الجمهورية العربية السورية تنفيذ برنامج يستهدف 000 84 لاجئ عراقي يُعتبر أنهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El Secretario General Adjunto subrayó también la ampliación y la intensificación de la represión en la República Árabe Siria. UN وسلط وكيل الأمين العام الضوء أيضا على اتساع دائرة القمع وزيادة حدتها في الجمهورية العربية السورية.
    El Comité no pudo celebrar reuniones en la República Árabe Siria debido a la situación que impera actualmente en ese país. UN ولم تكن اللجنة قادرة على عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الوضع السائد حاليا في ذلك البلد.
    El número de refugiados iraquíes en la República Árabe Siria asciende a alrededor de 200.000. UN ويبلغ عدد اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية الآن نحو 000 200 لاجئ.
    Vivía en el Líbano antes de trasladarse a Homs, en la República Árabe Siria. UN وعاش في لبنان قبل أن ينتقل إلى حمص في الجمهورية العربية السورية.
    El Líbano, especialmente el sector del turismo, seguirá viéndose afectado por la actual crisis en la República Árabe Siria. UN وسيظل لبنان يتأثر، ولا سيما في قطاعه السياحي، من جراء الأزمة الجارية في الجمهورية العربية السورية.
    Muchos Estados condenaron los actos de violencia constantes en la República Árabe Siria y pidieron que el Consejo adoptara medidas. UN وأدان كثير من الدول استمرار أعمال العنف في الجمهورية العربية السورية، ودعت المجلس إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Anunció que la Secretaría estaba examinando medios de mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    El conflicto armado en la República Árabe Siria ha creado enormes dificultades para el programa de salud del Organismo en esa zona. UN وقد أدى النزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى طرح تحديات كبيرة في وجه البرنامج الصحي للوكالة هناك.
    Anunció que la Secretaría estaba examinando medios de mantener la presencia de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. UN وأعلن أن الأمانة العامة بصدد مراجعة طرق ووسائل الحفاظ على وجود للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية.
    Oficina exterior de la República Árabe Siria UN المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية
    Todo esto repercute negativamente en la situación de los refugiados de la República Árabe Siria. UN وكان لكل ذلك نتائج ضارة على أحوال الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    Actualmente hay estudios en curso en la República Arabe Siria y Túnez, y ya están en marcha los preparativos para el estudio que se ha de efectuar en el Líbano. UN وهناك دراسات استقصائية جارية في الجمهورية العربية السورية وتونس، كما يجري إعداد خطط ﻹجراء هذه الدراسة في لبنان.
    La Asamblea no ha aprobado ninguna resolución importante sobre ningún aspecto de la primavera árabe, a excepción de la relativa a la República Árabe Siria. UN وفيما يتعلق بالحالة في الجمهورية العربية السورية، لم تتخذ الجمعية أي قرار ذي مغزى بشأن أي جانب من جوانب الربيع العربي.
    :: Participación en las reuniones semanales del Grupo de Gestión de la Seguridad del Oficial Designado para la República Árabe Siria UN :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية يعقدها فريق إدارة الأمن برئاسة المسؤول المكلف بشؤون الأمن في الجمهورية العربية السورية
    Un estudiante refugiado palestino proveniente de una escuela del OOPS logró un 100% en el examen, con lo cual se situó en primer lugar entre todos los estudiantes de la República Arabe Siria. UN وقد حصل تلميذ لاجئ فلسطيني في إحدى مدارس الوكالة على ١٠٠ في المائة في الامتحان، وتبوأ المركز اﻷول بين جميع التلاميذ في الجمهورية العربية السورية.
    - Procurar que las operaciones del ACNUR y la República Árabe Siria y el Líbano se realicen de manera coordinada y eficaz; y UN • ضمان تنفيذ عمليات المفوضية في الجمهورية العربية السورية ولبنان بطريقة منسقة وفعالة؛ و
    A pesar de las constantes peticiones presentadas al Gobierno, el OOPS no pudo visitar a los funcionarios detenidos por la República Árabe Siria. UN ورغما عن الطلبات المستمرة المقدمة إلى الحكومة، ظلت اﻷونروا غير قادرة على زيارة الموظفين المحتجزين في الجمهورية العربية السورية.
    El Secretario General señaló a la atención el hecho de que la Comisión Internacional de Investigación sobre la República Árabe Siria había llegado a la conclusión de que las fuerzas del Gobierno sirio habían cometido violaciones generalizadas, sistemáticas y manifiestas de los derechos humanos, que constituían crímenes de lesa humanidad. UN ونبه الأمين العام إلى أن اللجنة الدولية للتحقيق في الجمهورية العربية السورية خلصت إلى أن القوات الحكومية السورية ارتكبت انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية وفظيعة لحقوق الإنسان تصل إلى حد الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد