La creación de ambos cargos representa un aumento de volumen de 275.800 dólares. | UN | ويمثل انشاء الوظيفتين معا زيادة في الحجم بمبلغ 800 275 دولار. |
Tal aumento se desglosa en incrementos de costos (1,8 millones de dólares) e incrementos de volumen (5,2 millones de dólares). | UN | وتتمثل التفاصيل في زيادات في التكلفة قدرها 1.8 مليون دولار وزيادات في الحجم قدرها 5.2 مليون دولار. |
Las partidas para horas extraordinarias ascienden a 500.000 dólares y representan un aumento del volumen de 20.000 dólares. | UN | وتبلغ مخصصات العمل اﻹضافي ٠,٥ مليون دولار تمثل زيادة في الحجم قدرها ٠,٠٢ مليون دولار. |
El Administrador propone una estrategia presupuestaria encaminada a lograr una reducción del volumen del presupuesto básico de 41,8 millones de dólares; | UN | ويعتزم مدير البرنامج تنفيذ استراتيجية للميزانية تسمح بتحقيق تخفيض في الحجم في الميزانية اﻷساسية يبلغ ٤١,٨ مليون دولار؛ |
La primera opción reforzaría el impulso del proyecto y las economías de escala que se obtengan de él, pero su gestión y financiación serían más complejas. | UN | ومن شأن الخيار الأول أن يعزز زخم المشروع والوفورات في الحجم التي تنتج عنه، بيد أنه قد يزيد من تعقيد إدارتها وتنفيذها. |
Se proponen modestas reducciones de 23.300 dólares en el volumen de los recursos destinados a viajes, suministros y equipo. | UN | ويقترح اجراء تخفيضات ضئيلة في الحجم مقدارها 300 23 دولار فيما يتعلق بتكاليف السفر واللوازم والمعدات. |
Así, los cambios de volumen netos dan lugar a una reducción de 4,8 millones de dólares, que equivale al 1,7%. | UN | وهكذا، ينجم عن صافي التغييرات في الحجم انخفاض قدره 4.8 مليون دولار أو نسبته 1.7 في المائة. |
Los aumentos en algunos subcomponentes se compensan con reducciones de volumen y economías en otros componentes. | UN | ويقابل الزيادات في بعض العناصر الفرعية انخفاض في الحجم ووفورات التكلفة في بعضها اﻵخر. |
En el caso del UNICEF, la información sobre los cambios de volumen y de gastos se presentó en el texto del documento del presupuesto. | UN | وفي حالة اليونيسيف، قُدمت معلومات عن التغييرات في الحجم والتكلفة في نص وثيقة الميزانية. |
Para la totalidad de los países menos adelantados, se calcula que los ingresos por concepto de exportaciones de mercancías han aumentado 10% en 1999, con un incremento de volumen de 8,5%. | UN | ويقدّر أن حصائل تصدير البضائع لدى أقل البلدان النامية كمجموعة قد نمت بنسبة 10 في المائة في 1999 مع زيادة في الحجم بنسبة 8.5 في المائة. |
El aumento total de volumen es de 4,3 millones de dólares. | UN | ويصل إجمالي الزيادة في الحجم إلى 4.3 مليون دولار. |
vi) pérdida de volumen o peso o cualquier otra pérdida o daño que se deba a calidad, defecto o tara inherentes de las mercancías; | UN | `6` حدوث فقد في الحجم أو الوزن، أو أي شكل آخر من أشكال الهلاك أو التلف بسبب سمة أصيلة أو خلل أو عيب في البضاعة؛ |
En general, el ajuste negativo del volumen en 62.200 dólares refleja los efectos de las medidas de reducción de gastos. | UN | وبوجه عام، تعكس التسوية السلبية في الحجم البالغة ٢٠٠ ٦٢ دولار اﻷثر الناجم عن تدابير تخفيض التكاليف. |
El relativamente pequeño aumento del volumen en 63.000 dólares puede atribuirse a un aumento en la capacitación del personal. | UN | وتعزى الزيادة الضئيلة نسبيا في الحجم البالغة ٠٠٠ ٦٣ دولار إلى زيادة في إطار تدريب الموظفين. |
El aumento de 0,5 millones de dólares se debe a ajustes tanto del volumen como de los costos. | UN | وترجع هذه الزيادة، التي تبلغ 0.5 مليون دولار، إلى تعديلات في الحجم والتكلفة على السواء. |
La estimación propuesta para capacitación en procesamiento electrónico de datos es de 100.000 dólares, que representa un aumento del volumen de 60.000 dólares. | UN | ويبلغ التقدير المقترح للتدريب على التجهيز الالكتروني للبيانات ١,٠ مليون دولار، مما يعكس زيادة في الحجم قدرها ٦٠,٠ مليون دولار. |
Las estimaciones presupuestarias para mobiliario y equipo de oficina, así como vehículos representan una disminución del volumen de 400.000 dólares. | UN | وتعكس تقديرات الميزانية ﻷثاث ومعدات المكاتب، والمركبات نقصانا في الحجم قدره ٠,٤ مليون دولار. |
Por otra parte, el establecimiento de normas y directrices por las asociaciones industriales ofrece economías de escala para una industria. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن قيام الرابطات الصناعية بوضع معايير ومبادئ توجيهية يؤدي إلى تحقيق وفورات في الحجم بالنسبة لصناعة ما. |
La especialización permite a las empresas conseguir economías de escala. | UN | ويتيح التخصص لفرادى الشركات تحقيق وفورات في الحجم على صعيد المصنع. |
Estas variaciones en los puestos necesarios suponen un aumento de 37.100 dólares en el volumen de los recursos. | UN | وتنتج عن هذه التغيرات في الاحتياجات من الوظائـف زيـادة في الحجم مقدارهـا 100 37 دولار. |
En la opción uno, si el héroe pesa 90 kg todo el tiempo, entonces tendría carne y hueso de tamaño normal. | TED | في الخيار الأول، إذا كان وزن البطل 200 باوند طوال الوقت، حينئذِ سيكون العظم واللحم في الحجم الطبيعي. |
Esta cantidad representa una disminución en volumen de 2,7 millones de dólares. | UN | ويعكس هذا المبلغ انخفاضا في الحجم قدره ٢,٧ مليون دولار. |
Una vez desatada, la serpiente aumentará en tamaño y masa, hasta que sea lo suficientemente grande para darse un festín con la Tierra. | Open Subtitles | , بمجرد أطلاق عنانه , الثعبان سيزداد في الحجم والأتساع حتى هو يكبر بما فيه الكفاية ليتغذى على الأرض بنفسها |
Esa deducción se calcula aplicando la diferencia entre los precios correspondientes de los productos refinados del petróleo y del petróleo crudo al volumen de 47 millones de barriles. | UN | ويحسب هذا المبلغ المطروح بضرب الفرق بين أسعار المنتجات النفطية الصافية وأسعار النفط الخام في الحجم البالغ 47 مليون برميل. |
Se compone de dos zonas geológicas bien diferenciadas y de casi el mismo tamaño. | UN | وتتألف من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين متساويتين في الحجم تقريبا. |
el tamaño de los grupos electrógenos varía en función del tamaño de las instalaciones que deben abastecerse. | UN | وتختلف معدات المولدات في الحجم حسب حجم المرافق التي ستزود بالطاقة. |
Aunque esto implica que se prevй un pequeсo porcentaje de disminuciуn de un bienio al otro, ha de ser visto en el contexto del cambio de magnitud nominal. | UN | ومع أن ذلك يمثل تراجعا ضئيلا في النسبة المئوية المقرَّرة بين فترتي سنتين، ينبغي النظر له في سياق التغير الاسمي في الحجم. |
Algunas han ampliado considerablemente su tamaño, influencia y ámbito de trabajo. | UN | وقد توسع بعضها توسعا ملموسا في الحجم ودرجة النفوذ ونطاق العمل. |