ويكيبيديا

    "في الحديث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de hablar
        
    • a hablar
        
    • hablar de
        
    • hablar con
        
    • en hablar
        
    • para hablar
        
    • hablando de
        
    • en detalle
        
    • en la conversación
        
    • hablando con
        
    • al hablar
        
    • referirse
        
    • de la palabra
        
    Por supuesto no puedo hablar de otros pacientes pero Ud. es libre de hablar de lo que pasa en su vida y... Open Subtitles بالطبع ليس من المسموح لي مناقشتك في المرضى الآخرين ..لكنك حراً في الحديث عن ما يحدث في حياتك و
    Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. TED وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي.
    Lo cierto, que solo necesitaremos hablar con los que... todavía estaban en la... competición cuando ocurrió el accidente... Open Subtitles في الحقيقة نرغب في الحديث مع المتسابقين الذين كانوا في المنافسة , عندما حصلت الأحداث.
    ¿Por qué insiste en hablar de peligro? Open Subtitles لماذا سوف تستمر في الحديث عن الخطر، يا فتى؟
    Puesto que hoy no hay ningún orador invitado, daré la palabra a las delegaciones que deseen intervenir para hablar de este tema concreto que examinamos. UN ونظرا لعدم وجود متكلم ضيف اليوم، أعطي الكلمة للوفود الراغبة في الحديث عن هذا الموضوع المحدد الذي يجري النظر فيه.
    Podría seguir hablando de lo grandiosa que es, pero la boda está por comenzar. Open Subtitles بامكاني الاستمرار في الحديث عن مدى روعتها ولكن مراسم زواجنا ستبدأ قريبا
    Pide al Relator Especial que describa la reacción del Gobierno canadiense a sus observaciones y explique en detalle los diversos aspectos del derecho de libre determinación de los pueblos indígenas, con especial referencia a la forma en que podría realizarse ese derecho en los países en que viven. UN وطلب من المقرر الخاص أن يصف رد فعل الحكومة الكندية لتعليقاته وأن يسهب في الحديث عن مختلف جوانب حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، مع الإشارة بوجهٍ خاص إلى كيفية تحقيق تقرير المصير في البلدان التي تعيش فيها هذه الشعوب.
    Requerirá la voluntad de hablar con franqueza acerca de la epidemia y de hacer de la lucha contra esa enfermedad una prioridad política. UN وسيتطلب رغبة في الحديث بصراحة عن الوباء وفي جعل الكفاح ضد المرض أولوية سياسية.
    Nosotros, en particular los Estados, debemos asumir nuestra responsabilidad de hablar de manera abierta sobre estos temas. UN ويجب علينا، خاصة الدول، أن نتحمل مسؤوليتنا في الحديث صراحة عن هذه المسائل.
    El Relator Especial se sintió complacido de que un representante del Presidente del Colegio de Abogados confirmase que los abogados eran libres de hablar con los medios de comunicación. UN وأعرب المقرر الخاص عن سروره لسماع ممثل عن رئيس النقابة يؤكد حرية المحامين في الحديث إلى وسائل الإعلام.
    No espero que te abras y empieces a hablar en la primera sesión. Open Subtitles لم أتوقعك أن تنفتح معي وتبدأ في الحديث من الجلسة الاولى
    Tras haber provocado deliberadamente un incidente fronterizo, el Sudán comenzó a hablar de la agresión etíope y planteó esta versión al Consejo, mientras el Consejo se disponía a aprobar la resolución sobre la participación del Sudán en el intento de asesinato. UN وبعد أن أثار السودان بشكل متعمد أحداثا حدودية، بدأ في الحديث عن وقوع عدوان اثيوبي قام بعرضه على المجلس في نفس الوقت الذي كان المجلس يستند فيه لاتخاذ قرار بشأن تورط السودان في محاولة الاغتيال.
    - No... no si tu no quieres hablar de eso, está bien. Open Subtitles لا اذا لم ترغب في الحديث عنه فليس هناك مشكلة
    Bien, bueno, en ese caso, nos gustaría hablar con... creo que dijiste Open Subtitles حسناً بهذه الحالة نرغب في الحديث مع أظن أنك قلت
    Sabe que, mi hijo no tiene interes en hablar con Ud. y espero que tenga la decencia de no volver a llamar. Open Subtitles هل تعلم .. ابني ليست لديه الرغبه في الحديث اليك واتمنى ان تملك اللباقه الازمه بان لاتحاول الاتصال علينا مرة اخرى
    El verdadero goce no está en hacerlo, sino en hablar sobre ello después. Open Subtitles الاستمتاع الحقيقي للمرأة لا يكون في ممارسة الجنس وإنما في الحديث عنه فيما بعد
    Somos muy buenos para hablar de cosas materiales pero somos muy malos para hablar de emociones. TED نحن بارعون حقاً في الحديث عن الأمور المادية، ولكننا فاشلون للغاية في الحديث عن المشاعر.
    Los invito a seguir hablando de esto conmigo y, mientras tanto, les deseo suerte. TED أدعوكم إلى التوسع في الحديث حول هذا معي، وفي الوقت الحالي، أتمنى لكم حظا سعيدا.
    Refiriéndose a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, varios oradores aludieron a las iniciativas adoptadas en el plano nacional, describiendo en detalle tanto los logros como los problemas, mientras que otros pusieron de relieve los preparativos para la conmemoración del 20º aniversario de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي معرض الحديث عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، تطرّق عدة متكلمين إلى المبادرات المنفَّذة على الصعيد الوطني، وأسهبوا في الحديث عن التجارب الناجحة وكذلك التحديات، وأبرز آخرون للعيان أعمال التحضير للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد منهاج عمل بيجين.
    Son callejones sin salida. Son rotondas o atascos de tráfico o puntos muertos en la conversación. TED نهايته مسدودة. إنه طريق دائري أو زحمة أو توقف مروري في الحديث.
    Yo no era bueno hablando con la gente en esos días pero Steve era asombroso. Open Subtitles لم أكن أبدًا جيدًا في الحديث مع الناس في تلك الأيام لكن ستيف، لقد كان مدهشًا
    En muchos de estos casos, como pusimos de manifiesto al hablar de la figura de la promesa, la promesa de condonación de una deuda equivaldría a una renuncia. UN وفي كثير من هذه الحالات، كما أوضحنا في الحديث عن مفهوم الوعد، فإن الوعد بشطب الدين يعادل التنازل عنه.
    La legislación danesa no contiene ninguna definición oficial de la política familiar, pero la expresión se utiliza habitualmente al referirse a las medidas adoptadas para ayudar a las familias con hijos. UN لا تتضمن التشريعات الدانمركية أي تعريف رسمي للسياسة الأسرية، ولكن هذا التعبير يستخدم عادة في الحديث عن التدابير الرامية إلى دعم الأسر التي تضم أطفالا.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra sobre los informes de los Coordinadores podrían hacerlo tras el intercambio de opiniones. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد