ويكيبيديا

    "في الحد من مخاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reducción del riesgo
        
    • para la reducción del riesgo
        
    • en la reducción de los riesgos
        
    • a la reducción del riesgo
        
    • a reducir el riesgo de
        
    • a reducir los riesgos de
        
    • para reducir el riesgo de
        
    • de la reducción del riesgo
        
    • de reducción de los riesgos
        
    • para reducir los riesgos de
        
    • de la reducción de los riesgos
        
    Reconocemos que la comunidad internacional ha acumulado mucha experiencia en la reducción del riesgo de desastres por medio del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y la posterior Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وإننا نسلِّم بأن المجتمع الدولي قد تجمّعت لديه تجربة كبيرة في الحد من مخاطر الكوارث من خلال العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وبعده من خلال الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Reafirmamos el papel fundamental de las Naciones Unidas en la reducción del riesgo de desastres. UN وإننا نؤكد من جديد الدور الحيوي لمنظومة الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث.
    Se expresó la urgente necesidad de invertir más en la reducción del riesgo de desastres. UN وتم الإعراب عن شعور قوي بالحاجة الملحة لزيادة الاستثمارات في الحد من مخاطر الكوارث.
    6. Utilización de las tecnologías espaciales para la reducción del riesgo de desastres y las respuestas de emergencia. UN 6- استخدام التكنولوجيات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    D. Utilización de las tecnologías espaciales para la reducción del riesgo de desastres y las respuestas de emergencia UN دال- استخدام التكنولوجيات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    El papel de las organizaciones de apoyo a los créditos en la reducción de los riesgos de la financiación de la agricultura: aspectos operacionales y condiciones previas UN دور منظمات دعم تقديم الائتمانات في الحد من مخاطر التمويل الزراعي: الجوانب التشغيلية والشروط المسبقة
    Se lograron notables progresos en lo tocante a la reducción del riesgo de trastornos por carencia de yodo. UN وسجل تقدم ملحوظ في الحد من مخاطر الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    Asegurarse de que todos los departamentos sepan cuál es su función en la reducción del riesgo de desastres y la preparación en caso de desastre. UN والعمل على جعل جميع الإدارات تتفهم دورها في الحد من مخاطر الكوارث والتأهب لها.
    El orador subraya la necesidad de invertir en la reducción del riesgo de desastres y el aumento de la resiliencia en los países en desarrollo. UN وأكد على ضرورة الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على مواجهة الكوارث في البلدان النامية.
    52. Se recalcó el papel de las organizaciones e instituciones regionales y subregionales en la reducción del riesgo de desastres. UN 52- وتم التشديد على دور المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Como otros, en múltiples ocasiones hemos recalcado la necesidad de abordar las consecuencias para los más vulnerables, invertir en la reducción del riesgo de desastres, mejorar el grado de preparación y fomentar la capacidad de las comunidades para recuperarse. UN وقد شاطرنا العديد من الآخرين في مناسبات عديدة التأكيد على ضرورة معالجة هذه الآثار على الفئات الأضعف، والاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث، وتعزيز التأهب وبناء قدرة المجتمعات على مواجهة الكوارث.
    Las actividades realizadas en materia de promoción llevaron a una mayor involucración de la Unión Europea y la Comisión Europea en la reducción del riesgo de desastres. UN 48 - وأدت جهود الدعوة إلى زيادة مشاركة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في الحد من مخاطر الكوارث.
    También declaró que los riesgos relacionados con la salud ambiental, tales como la malnutrición y la falta de acceso a agua y saneamiento, además de los desastres naturales, hacían necesaria la adopción de enfoques sistemáticos para asegurar la participación de las comunidades en la reducción del riesgo de desastres. UN وذُكر أيضاً أن المخاطر الصحية المتصلة بالبيئة مثل سوء التغذية وعدم توافر المياه والصرف الصحي، إضافة إلى الكوارث الطبيعية، تحتاج إلى نُهُج منتظمة لإشراك المجتمعات المحلية في الحد من مخاطر الكوارث.
    6. Utilización de las tecnologías espaciales para la reducción del riesgo de desastres y las respuestas de emergencia. UN 6- استخدام التكنولوجيات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ.
    D. Utilización de las tecnologías espaciales para la reducción del riesgo de desastres y las respuestas de emergencia UN دال- استخدام التكنولوجيات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    6. Utilización de las tecnologías espaciales para la reducción del riesgo de desastres y las respuestas de emergencia. UN 6- استخدام التكنولوجيات الفضائية في الحد من مخاطر الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ.
    En Bangladesh, la reducción del riesgo de desastres y el cambio climático se han incorporado al programa de todos los partidos para apoyar al Gobierno en la reducción de los riesgos climáticos. UN وفي بنغلاديش، أصبح الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ جدول أعمال لجميع الأحزاب، لدعم الحكومة في الحد من مخاطر المناخ.
    36. La secretaría de la ISDR utiliza imágenes satelitales en la reducción de los riesgos en casos de desastres. UN 36- وتستخدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الصور الساتلية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Si lo hacen, estoy seguro de que la Convención sobre las armas biológicas aportará una contribución auténtica e importante a la reducción del riesgo de que cualquier agente, en algún lugar del mundo, fabrique armas biológicas o las utilice. UN ولو فعلت ذلك فإنني أثق أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف تسهم إسهاماً حقيقياً وكبيراً في الحد من مخاطر استحداث أسلحة بيولوجية أو استخدامها من قبل أي فرد أو في أي مكان في العالم.
    La reducción de la pobreza, la alfabetización y los servicios de asesoramiento jurídico pueden contribuir a reducir el riesgo de contraer el VIH tanto como los programas específicos de educación sobre salud pública. UN ومن شأن التخفيف من حالة الفقر ومحو الأمية وتوفيـر خدمات المشورة القانونية أن تساعد في الحد من مخاطر فيروس نقص المناعة البشرية شأنهـا في ذلك شـأن برامج التثقيف الصحي الهادفـة.
    Además, contribuirá a reducir los riesgos de terrorismo nuclear. UN وستسهم أيضا في الحد من مخاطر الإرهاب النووي.
    La orientación está demostrando ser sumamente valiosa para reducir el riesgo de quiebra de empresas incipientes. UN ويتضح يوماً بعد يوم أن التوجيه مفيد للغاية في الحد من مخاطر فشل الأعمال في بداياتها.
    También es importante establecer un sistema integrado para medir los resultados que abarque todos estos procesos normativos mundiales y aumente al máximo los efectos de la reducción del riesgo de desastres. UN ومن المهم أيضا تطوير نظام متكامل لقياس النتائج يشمل هذه العمليات العالمية على صعيد السياسات، ويحقق أعلى درجات النجاح الممكنة في الحد من مخاطر الكوارث.
    El PNUMA ayudará a elaborar estrategias de respuesta, a crear capacidad y a ejecutar proyectos piloto para reducir los riesgos detectados y prestar asistencia a los países a fin de asegurar la financiación del FMAM para su labor de reducción de los riesgos de desastre. UN سوف يساعد اليونيب على وضع استراتيجيات مستجيبة وبناء قدرات وتنفيذ مشاريع تجريبية لتقليل المخاطر المعينة، ولمساعدة البلدان على ضمان التمويل من مرفق البيئة العالمية لدعم عملها في الحد من مخاطر الكوارث.
    En este contexto, serán más cruciales que nunca una mayor capacidad nacional, inversiones en actividades para reducir los riesgos de desastre y recursos financieros de carácter previsible y estable para los instrumentos de reducción de los desastres. UN وفي هذا السياق، يصبح تعزيز القدرات الوطنية، والاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث وإمكانية التنبؤ بها، وتوفير موارد مالية مستقرة لأدوات الحد من الكوارث، أكثر أهميةً من أي وقتٍ مضى.
    La Junta también destacó la importancia de aprovechar la labor llevada a cabo por la Estrategia en la materia al elaborar una estrategia de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, y así evitar que se establecieran nuevos mecanismos para la colaboración internacional en el ámbito de la reducción de los riesgos de desastres que se superpusieran con el Marco de Acción de Hyogo. UN كما أكد المجلس على أهمية الاستفادة من الجهود التي تبذلها بالفعل الاستراتيجية الدولية في ميدان الحد من مخاطر الكوارث في وضع استراتيجية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، وتجنب إنشاء آليات جديدة تتداخل من إطار عمل هيوغو للتعاون الدولي في الحد من مخاطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد