ويكيبيديا

    "في الحملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en campañas
        
    • en las campañas
        
    • en la campaña
        
    • de las campañas
        
    • de campañas
        
    • a las campañas
        
    • en sus campañas
        
    Asimismo, participó en campañas nacionales e internacionales sobre la violencia contra la mujer. UN وكان للمنظمة صوت في الحملات الوطنية والدولية بشأن العنف ضد المرأة.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Algunos jefes de Estado han participado en campañas nacionales de plantación de árboles y los gabinetes de primeros ministros han participado a veces en actividades de coordinación. UN ولقد شارك رؤساء الدول في الحملات الوطنية لغرس الأشجار، فيما شاركت مكاتب رؤساء الوزراء أحياناً في أنشطة التنسيق.
    Las Naciones Unidas, en su función de asesoramiento, también colaboraron en la campaña de los medios de difusión para crear conciencia acerca de la Conferencia Nacional. UN وقامت الأمم المتحدة أيضا، في إطار دورها الاستشاري، بتقديم المساعدة في الحملات الإعلامية الرامية إلى توعية الجمهور بالمؤتمر الوطني.
    Se publicó un Documento de programas. Movimientos de la sociedad civil mundial: dinámica de las campañas internacionales y la ejecución nacional UN حركات المجتمع المدني على الصعيد العالمي: ديناميات في الحملات الدولية والتنفيذ على المستوى الوطني
    Facilitar el marketing social de proyectos y productos, usando los logotipos y nombres de campañas. UN :: تسهيل التسويق المجتمعي للمشاريع والمنتجات باستخدام الشعارات والأسماء في الحملات.
    No puede intervenir en campañas políticas y su actividad como grupo de presión está sujeta a limitaciones. UN ولا يمكن لها أن تتدخل في الحملات السياسية، وبوسعها فقط أن تمارس قدرا محدودا من الضغط.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Varios sectores de la sociedad civil han participado en campañas en favor de la CICIACS. UN وشاركت قطاعات شتى من المجتمع المدني في الحملات المؤيدة لإنشاء لجنة التحقيق.
    Recursos para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo y los países con economías en transición en campañas regionales e internacionales de validación y comparación. UN موارد لإتاحة مشاركة ممثلين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الحملات الإقليمية والدولية للتأكد من صحة البيانات وإجراء مقارنات فيما بينها.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    El sistema de armas nucleares del Reino Unido no se diseñará para librar guerras en campañas militares. UN ولن يصمم نظام الأسلحة النووية بالمملكة المتحدة للاستخدام في الصراع الحربي في الحملات العسكرية.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمراً مكروهاً وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    La NCADP prepara informes, hojas de datos y otros materiales educativos para su utilización en campañas estatales de formación del público. UN ويعد التحالف تقارير وصحائف وقائع ومواد أخرى للتعليم العام لاستخدامها في الحملات العامة.
    Las organizaciones de la sociedad civil han participado activamente en la campaña mundial de boicoteos, desinversión y sanciones contra Israel. UN وذكرت أن منظمات المجتمع المدني تشارك بصورة نشيطة في الحملات العالمية الرامية إلى مقاطعة إسرائيل ووقف الاستثمارات فيها وفرض العقوبات عليها.
    Que los procesos electorales adolecen de deficiencias específicas que dificultan el goce efectivo del derecho al voto, y que incluyen la falta de documentación confiable de los ciudadanos, la ausencia de un padrón electoral técnicamente elaborado, la dificultad de acceso al registro y a la votación, las carencias en la información y la necesidad de una mayor transparencia de las campañas electorales; UN وأن العمليات الانتخابية تعاني من أوجه قصور محددة تجعل من المتعذر ممارسة الحق في التصويت، وتشمل عدم وجود الوثائق التي يعول عليها لدى المواطنين، وعدم وجود سجل انتخابي معد إعدادا تقنيا، وصعوبة الوصول إلى مراكز التصويت، والنقصان في المعلومات، وضرورة توافر شفافية متزايدة في الحملات الانتخابية،
    Es fundamental invertir en el desarrollo de esos conocimientos, habida cuenta de las contribuciones que el UNIFEM y otras entidades están haciendo a la realización de campañas multimedia y de promoción. UN ولا بد من الاستثمار في تنمية هذه المهارات نظرا للمساهمات التي يقدمها الصندوق وجهات أخرى في الحملات التي تنفذ عن طريق وسائط الإعلام المتعددة وحملات المناصرة.
    El papel de las contribuciones públicas a las campañas electorales es objeto de los párrafos 38 a 43 siguientes. UN وتتناول الفقرات من 38 إلى 43 أدناه دورَ المساهمات العمومية في الحملات الانتخابية.
    También defiende la postura de que los partidos políticos deberán abstenerse de incluir a los niños en sus campañas, con la salvedad de que se trate de cuestiones que guarden una relación directa con ellos. UN وتدعو الأحزاب السياسية أيضاً إلى الإحجام عن إشراك الأطفال في الحملات السياسية ما عدا في المسائل المتعلقة بهم مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد