ويكيبيديا

    "في الدراسة الاستقصائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la encuesta
        
    • en el estudio
        
    • del estudio
        
    • de la encuesta
        
    • a la encuesta
        
    • para el estudio
        
    • en los estudios
        
    • con la encuesta
        
    • al estudio
        
    • encuestadas
        
    • en encuesta
        
    • encuestados
        
    • por la encuesta
        
    • en el reconocimiento inicial
        
    • a realizarlo
        
    Estas sustancias se incluyeron en la encuesta de escolares junto a los tranqulizantes. UN هذه المواد مدرجة مع المهدئات في الدراسة الاستقصائية للاستهلاك في المدارس.
    En el cuadro 1 se presentan combinadamente las respuestas recibidas en la encuesta. UN ويقدم الجدول ١ مجموعة من الردود التي تم الحصول عليها والتي ترد في الدراسة الاستقصائية.
    Cinco nuevos grupos en tres países diferentes se comprometieron activamente en la encuesta de referencia de los indicadores de potenciación de la mujer. UN وأصبحت خمس مجموعات جديدة في ثلاثة بلدان مختلفة تشارك بنشاط في الدراسة الاستقصائية الأساسية لوضع مؤشرات لتمكين المرأة.
    La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    La muestra de 103 empleos utilizada en el estudio había incluido grupos de ocupaciones que abarcaban el 75% de las funciones del sistema común. UN وشملت العينة المكونة من ١٠٣ وظائف استخدمت في الدراسة الاستقصائية فئات مهنية تغطي ٧٥ في المائة من وظائف النظام الموحد.
    Esta diferencia en los ingresos estaba en consonancia con las cifras de la encuesta sobre gastos familiares realizada en 1988. UN وهذا الفرق في الدخل يتفق مع اﻷرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية بشأن انفاق اﻷسر المعيشية لعام ١٩٨٨.
    Sesenta y tres países participaron en la encuesta conexa. UN وقد شارك ثلاثة وستون بلداً في الدراسة الاستقصائية.
    Igualmente el Banco Central ha incorporado la variable sexo en la encuesta Nacional de Gastos e Ingresos de los Hogares (ENGIH). UN كما أدمج المصرف المركزي متغير الجنس في الدراسة الاستقصائية الوطنية لمصروفات ودخول الأسر المعيشية.
    en la encuesta de 1999 sobre ingresos y gastos de los hogares se clasificó a los funcionarios públicos entre la población que vive en condiciones de pobreza absoluta. UN تم تصنيف الموظفين العموميين ضمن مَن يعيشون في فقر مدقع في الدراسة الاستقصائية لدخل الأسرة المعيشية وإنفاقها لسنة 1999.
    en la encuesta sobre la utilización de Internet en los hogares se miden todas estas etapas. UN ويتم قياس جميع هذه المراحل في الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت التي تجريها الهيئة الكندية للإحصاءات.
    Cuestiones Participación de los funcionarios en la encuesta UN نسبة مشاركة الموظفين في الدراسة الاستقصائية
    :: Informar acerca de si la participación en la encuesta es obligatoria o voluntaria; UN :: تقديم معلومات عما إذا كانت المشاركة في الدراسة الاستقصائية مشاركة إلزامية أو طوعية؛
    Se formularon observaciones similares en el estudio llevado a cabo en la sede. UN وقدمت كذلك ملاحظات مماثلة في الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في المقر.
    Esta situación está cambiando, aunque la tensión entre las dos persiste y es un tema que se vuelve a tratar en el estudio Mundial de 1994. UN ولكن هذا يتغير وإن كان التوتر بين الجانبين لا يزال قائما وهو موضوع متكرر في الدراسة الاستقصائية العالمية لسنة ١٩٩٤.
    Todos los empleadores han demostrado contar con suficiente personal para ser incluidos en el estudio. UN وتم إثبات أن جميع أرباب العمل لديهم ما يكفي من موظفين ﻹدراجهم في الدراسة الاستقصائية.
    Además, sobre la base de los datos que figuran en el estudio, no es posible efectuar una evaluación de la eficacia de las metodologías pedagógicas utilizadas actualmente. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن استنادا إلى البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية تقييم فعالية منهجيات التدريس المستعملة حاليا.
    Si se incluía en el estudio a esos empleadores, no habría problemas con la equiparación de puestos. UN وإذا ضُمِّن أرباب العمل هؤلاء في الدراسة الاستقصائية فلن تكون هناك مشكلة في مطابقة الوظائف.
    Los datos de la encuesta se desglosaron por tipo de discapacidad y grupo de edad. UN وقد تم تصنيف البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية بحسب نوع الإعاقة والفئة العمرية.
    Respondieron a la encuesta nacional, cuyos resultados se darán a conocer en el cuarto trimestre de 2007, 144 países. UN وقد ساهم 144 بلدا في الدراسة الاستقصائية الوطنية التي سيتم نشرها خلال الربع الأخير من عام 2007.
    Grupo de empresas utilizadas para el estudio de las mejores condiciones de servicio prevalecientes en Londres UN مجموعة الشركات التي استُخدمت في الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في لندن
    El representante de la FAO, al tiempo que reconocía la necesidad de salvaguardar la confidencialidad de los datos y apoyaba la introducción del compromiso de confidencialidad, propuso que se protegieran también los derechos de los participantes en los estudios con arreglo a las normas y reglamentos pertinentes. UN 272 - وسلم ممثل الفاو بضرورة المحافظة على سرية البيانات وأيد الأخذ بالتعهد بالمحافظة على السرية، ولكنه أشار إلى أنه ينبغي أيضا حماية الحقوق القانونية للمشاركين في الدراسة الاستقصائية بموجب القواعد والأنظمة المنطبقة.
    De acuerdo con la encuesta de 2005, el riesgo de mortalidad infantil se estimaba en 86 muertes por 1.000 nacidos vivos antes de cumplir un año, y de cada 1.000 niños de un año 72 no llegaban a cumplir los 5 años. UN وجاء في الدراسة الاستقصائية لعام 2005 أن خطر وفيات الرضع يقدر بـ 86 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي قبل بلوغ العام الأول، وأنه بين كل 000 1 طفل في العام الأول من العمر، لم يبلغ 72 عامهم الخامس.
    Para esa tarea se ha contratado al estudio Mundial sobre los Desplazados Internos, un proyecto del Consejo Noruego para los Refugiados. UN وقد استعين ﻷداء هذه المهمة بمصدر خارجي يتمثل في الدراسة الاستقصائية العالمية عن المشردين داخليا، التي تُمثل مشروعا يقوم به مجلس اللاجئين النرويجي.
    Tres cuartas partes de las personas encuestadas que vivían solas eran mujeres, pero la investigación apenas hace alguna observación concreta sobre las diferencias sociosexuales. UN وكان ثلاثة أرباع المشتركين غير المتزوجين في الدراسة الاستقصائية من النساء، غير أن البحث لا يعلق بصورة محددة على نوع الجنس.
    en encuesta realizada por la Revista Semana (enero 5-12 de 2004): el 56% de las personas estaban completamente en contra del aborto, el 36% a favor, y el 8% completamente a favor114. UN :: في الدراسة الاستقصائية التي أجرتها مجلة " سيمانا " (5-12 كانون الثاني/ يناير 2004): 56 في المائة من الأشخاص يعارضون الإجهاض تماما، و26 في المائة يؤيدونه، و8 في المائة يؤيدونه تماما(114)،
    Sólo el 53% de los encuestados dijeron que podían trabajar su propia tierra. UN وقال ٥٣ في المائة من المشتركين في الدراسة الاستقصائية أنهم قادرون على حراثة أرضهم.
    50. Los principales problemas revelados por la encuesta del sector privado antes mencionada son relativamente análogos a los indicados por las organizaciones de las Naciones Unidas en sus respuestas a los cuestionarios. UN 50- أن التحديات الرئيسية المذكورة في الدراسة الاستقصائية للقطاع الخاص المشار إليها أعلاه شبيهة إلى حد ما بتلك التي ذكرتها مؤسسات الأمم المتحدة في ردودها على الاستبيانات.
    En la solicitud se indica que todas las zonas abarcadas en el reconocimiento inicial se habrán recuperado a fines de 2012 y todas las zonas incluidas en la información proporcionada a Mauritania por Marruecos se habrán recuperado a fines de 2015. UN ويشير الطلب إلى أن جميع المناطق المحددة في الدراسة الاستقصائية ستنتهي معالجتها بنهاية عام 2012، وأن جميع المناطق التي حصلت موريتانيا على معلومات بشأنها من المغرب ستنتهي معالجتها بنهاية عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد