ويكيبيديا

    "في الدول الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los Estados poseedores de armas
        
    • en los Estados que poseen armas
        
    • de los Estados poseedores de armas
        
    • en Estados poseedores de armas
        
    • de Estados poseedores de armas
        
    • de algunos Estados no poseedores de armas
        
    • en los nuevos Estados poseedores de armas
        
    • en los propios Estados poseedores de armas
        
    Sin embargo, nuestros conocimientos de la calidad de la protección física en los Estados poseedores de armas nucleares son incompletos e insuficientes. UN غير أن معرفتنا بنوعية الحماية المادية المتاحة في الدول الحائزة للأسلحة النووية غير كاملة وغير كافية.
    La Jamahiriya Árabe Libia examinará formas de modificar el Tratado para que incluya una verificación en los Estados poseedores de armas nucleares. UN وستنظر الجماهيرية العربية الليبية في إيجاد طرق لتعديل المعاهدة بغية أن تتيح نظاما للتحقق في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La Jamahiriya Árabe Libia examinará formas de modificar el Tratado para que incluya una verificación en los Estados poseedores de armas nucleares. UN وستنظر الجماهيرية العربية الليبية في إيجاد طرق لتعديل المعاهدة بغية أن تتيح نظاما للتحقق في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات
    Por tanto, Suiza pide que las salvaguardias se apliquen de forma más amplia a las instalaciones nucleares con fines pacíficos de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ولذلك تدعو سويسرا إلى تطبيق الضمانات على نطاق أوسع على المرافق النووية السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los participantes examinaron además tanto los problemas resultantes de las instalaciones ubicadas en Estados poseedores de armas nucleares no proyectadas para someterlas a salvaguardas y las dificultades que se plantean en los Estados en que no existe una separación total entre los ciclos del combustible para los militares y civiles. UN وكذلك نظر المشتركون في المشكلتين الناجمتين عن المرافق الموجودة في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لم يتوقع شملها في الضمانات، والصعوبات المواجهة في الدول التي لا يوجد فيها فاصل واضح بين دورتي الوقود المستخدم ﻷغراض عسكرية والمستخدم ﻷغراض مدنية.
    Las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares deben ser equivalentes a las que existen en los Estados no poseedores. UN ولا بد أن تكون الضمانات القائمة في الدول الحائزة للأسلحة النووية مساوية لتلك الموجودة في الدول غير الحائزة لها.
    Aplicación más general de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN توسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Medidas acordadas con miras a la aplicación más general de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN الإجراء المتفق عليه لتوسيع نطاق تطبيق الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Financiación de las salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares UN تمويل الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية
    Requeriría, también, que se reforzasen gradualmente las salvaguardias del OIEA en los Estados poseedores de armas nucleares. UN وسيتطلب ذلك أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المطبقة في الدول الحائزة للأسلحة النووية تعزيزا تدريجيا.
    El tratado tiene por objeto de controlar el material fisible disponible para fines explosivos militares no sólo en los Estados poseedores de armas nucleares, sino también en los Estados que poseen actualmente instalaciones de enriquecimiento o reprocesamiento no sometidas a las salvaguardias. UN وتستهدف المعاهدة وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع المتفجرات العسكرية ليس في الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب وإنما أيضا في الدول التي يوجد لديها حالياً مصانع إثراء أو إعادة تجهيز غير خاضعة للضمانات.
    14. Observa, volviendo al debate del día anterior sobre el documento NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5, que el párrafo 3 se refiere a la aplicación del Modelo de Protocolo Adicional en los Estados poseedores de armas nucleares. UN 14 - وعاد إلى المناقشة التي جرت في اليوم السابق بشأن الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5 وأشـار إلـى أن الفقرة 3 تتعلق بتطبيق البروتوكول الإضافي النموذجي في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    A medida que maduren los conceptos, sería importante conocer el respectivo régimen de verificación, especialmente en relación con la asociación de componentes sensibles de las ojivas, y cómo se aplica el régimen en los Estados poseedores de armas nucleares y se extiende a los Estados que poseen capacidad nuclear. UN وأضاف أن معرفة نظام التحقق المستخدم بالموازاة مع نضج المفاهيم أمر مهم سيما فيما يتعلق بعملية الربط بين العناصر الحساسة المكونة للرؤوس الحربية وسبل تنفيذ النظام في الدول الحائزة للأسلحة النووية وتمديد العمل به إلى الدول القادرة على حيازة تلك الأسلحة.
    La transparencia en materia de la producción de material fisionable en los Estados poseedores de armas nucleares y en los Estados que poseen capacidad nuclear sería un componente vital de la confianza internacional en que se ha producido el desarme nuclear. UN وأضاف أن التحلي بالشفافية في مجال إنتاج المواد الانشطارية في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول القادرة على حيازتها سيشكل عنصرا حيويا من عناصر الثقة الدولية في حصول نزع السلاح.
    Salvaguardias en los Estados que poseen armas nucleares y los Estados cuyos inventarios no están sometidos a salvaguardias: documento de trabajo presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي في حوزتها مخزونات غير خاضعة للضمانات: ورقة عمل مقدمة من استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    En un mundo que necesita desesperadamente de personas como Vanunu y, en particular, en los Estados que poseen armas nucleares y violan las obligaciones que han contraído de conformidad con el artículo VI del TNP, un mensaje tan claramente disuasivo no debe quedar sin respuesta. UN وفي عالم بحاجة ماسة إلى أشخاص مثل فانونو، لا سيما في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تنتهك التزاماتها بموجب المادة السادسة، لا يمكن أن تمر مثل هذه الرسالة الرادعة بدون تحد.
    En un mundo que necesita desesperadamente de personas como Vanunu y, en particular, en los Estados que poseen armas nucleares y violan las obligaciones que han contraído de conformidad con el artículo VI del TNP, un mensaje tan claramente disuasivo no debe quedar sin respuesta. UN وفي عالم بحاجة ماسة إلى أشخاص مثل فانونو، لا سيما في الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تنتهك التزاماتها بموجب المادة السادسة، لا يمكن أن تمر مثل هذه الرسالة الرادعة بدون تحد.
    Las consideraciones políticas, de seguridad y militares de los Estados poseedores de armas nucleares han convertido el proceso de la eliminación total de las armas nucleares en una nueva empresa más difícil y compleja. UN ذلك أن الاعتبارات السياسية والأمنية والعسكرية في الدول الحائزة للأسلحة النووية قد جعلت عملية القضاء التام على الأسلحة النووية مهمة أشد صعوبة وتعقيداً.
    22. Además, se debe eliminar cualquier escapatoria en la aplicación de las salvaguardias a los usos pacíficos de los Estados poseedores de armas nucleares agregando al final del párrafo el siguiente texto: " Una vez lograda la eliminación total de las armas nucleares se deben aplicar en forma universal las salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN 22 - وأردف قائلا إن أي ثغرات في تطبيق الضمانات بالنسبة إلى الاستخدامات السلمية في الدول الحائزة للأسلحة النووية يمكن أن يتم سدها أيضا بإضافة النص التالي إلى نهاية الفقرة: " ينبغي أن تطبق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على نطاق العالم عند تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    [La Conferencia toma nota de que la conclusión de una convención sobre limitación como la solicitada por la Conferencia tendría como resultado la ampliación de las salvaguardias a importantes instalaciones aún no sometidas a ellas, tanto en Estados poseedores de armas nucleares como en Estados que no son partes en el Tratado.] UN ]يلاحظ المؤتمر أن إبرام معاهدة وقف مثل التي يدعو إليها المؤتمر من شأنه أن يمد نطاق الضمانات ليشمل مرافق هامة غير خاضعة حاليا للضمانات سواء في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أو في الدول غير اﻷطراف في المعاهدة.[
    Esa conferencia se celebra cada cuatro años en Hiroshima y Nagasaki y cada vez congrega a un número mayor de ciudades, que en la actualidad es de 579 ciudades de 108 países y regiones, incluidas ciudades importantes de Estados poseedores de armas nucleares. UN ويـُـعقد هذا المؤتمر كل أربع سنوات في هيروشيما وناغازاكي، ويشارك فيـه عـدد متـزايد من المدن الأعضاء التي وصل عددها الآن إلى 579 مدينـة في 108 بلـدان ومناطق، منها مدن كبـرى في الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La Conferencia ve asimismo con preocupación las tendencias recientes de algunos Estados no poseedores de armas nucleares, que parecen indicar la reanudación de la carrera de armamentos nucleares, y pide a las Potencias nucleares que reduzcan el papel de las armas nucleares en su política de seguridad. UN ويساور المؤتمر القلق أيضا لكون الاتجاهات الحديثة في الدول الحائزة للأسلحة النووية توحي بوجود ما يدل على استئناف سباق التسلح النووي، ويدعو إلى تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول النووية.
    Cuando los Estados con los mayores arsenales nucleares tomen la iniciativa del desarme nuclear, ejercerán una influencia positiva en los nuevos Estados poseedores de armas nucleares de las distintas partes del mundo y contribuirán a la eliminación total de las armas nucleares a escala mundial. UN عندما تكون للدول صاحبة أكبر الترسانات النووية الريادة في نزع السلاح النووي ستؤثر على نحو إيجابي في الدول الحائزة للأسلحة النووية الناشئة مؤخرا في مختلف أجزاء العالم وستسهم في الإزالة العالمية الكلية للأسلحة النووية.
    Las encuestas de opinión que instituciones respetadas han llevado a cabo en los propios Estados poseedores de armas nucleares han detectado que hay mayorías abrumadoras a favor de la celebración de negociaciones con miras a una prohibición mundial de las armas nucleares. UN وقد كشفت اســتطلاعات الرأي التي أجرتـها مؤسسات محـترمة في الدول الحائزة للأسلحة النووية نفسها عن وجود أغلبيات ساحقة تؤيد التــفاوض بشأن فرض حــظر عـالمي عـلى اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد