ويكيبيديا

    "في الزمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en tiempo
        
    • en el tiempo
        
    • del tiempo
        
    • de tiempo
        
    • en los tiempos
        
    El contador de L.E.L. es también conocido como indicador de gas combustible y da sus resultados en tiempo real. UN ويعرف مقياس الحد الانفجاري الأدنى أيضاً بمؤشر الغاز القابل للاحتراق. وهو يعطي قراءات في الزمن الحقيقي.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Tiene la Tardis quizá el Amo volvió en el tiempo y lleva décadas viviendo aquí. Open Subtitles لكنلديهالتارديس.. ربما يكون السيد قد عاد في الزمن وهو يعيش هنا منذ عقود
    He luchado en batallas espaciales, sobrevivido a radiación mortal, viajado en el tiempo. Open Subtitles حاربت في معارك فضائية عشت خلال إشعاع قاتل سافرت في الزمن
    También debe incorporar un mecanismo para administrar justicia en los casos de ciberdelincuencia en tiempo real, sin estar limitado por las fronteras políticas. UN كما يجب أن يتضمن آلية لإقامة العدل في حالة الجرائم الإلكترونية في الزمن الفعلي دون أن يكون مقيدا باعتبارات سياسية.
    Los datos de la GPM se distribuirán a las organizaciones usuarias en tiempo casi real. UN وسوف توزَّع بيانات قياس الترسُّب العالمي على المنظمات المستخدِمة في الزمن شبه الحقيقي.
    Es más, la contribución del Tribunal a la respuesta de la comunidad internacional a los acontecimientos de Kosovo confirma que es capaz de funcionar y obtener resultados en tiempo real, mientras se desarrollan los acontecimientos. UN ومن المؤكد أن الدور الذي أدته المحكمة في تصدي المجتمع الدولي لﻷحداث التي وقعت في كوسوفو يؤكد أنها قادرة على العمل وعلى تحقيق نتائج في الزمن الحقيقي أثناء وقوع اﻷحداث.
    También habría monitorización en tiempo real, así como avanzados sistemas de análisis. En los nuevos mapas se incorporarían modelos. UN وسوف تكون هناك أيضا عمليات رصد في الزمن الحقيقي ووسائل تحليل متقدمة؛ كما أن الخرائط الجديدة ستكون متضمنة لنماذج مدمجة.
    El instrumento incluirá comunidades de práctica basadas en la Web en las cuales los usuarios podrán intercambiar conocimientos en tiempo real UN وستتضمن الأداة مجموعات من الممارسات على الشبكة العالمية يستطيع فيها المستعملون تبادل المعارف في الزمن الحقيقي.
    Se han elaborado dispositivos manuales de diagnóstico rápido y toma de muestras ambientales en tiempo casi real. UN وقد تم تطوير أجهزة محمولة باليد للتشخيص السريع ولأخذ عينات بيئية في الزمن الحقيقي تقريباً.
    Esto debería complementarse con una serie de evaluaciones en tiempo real para examinar el desempeño del Fondo. UN ومن المتوقع أن يكمّل ذلك إجراء مجموعة من التقييمات في الزمن الحقيقي لاستعراض أداء الصندوق.
    Se necesitan sistemas de gestión de contenidos para Internet que hagan posible la actualización homogénea en tiempo real y la armonización del diseño; UN ويلزم وجود نظم لإدارة محتوى المواقع الشبكية حتى يتسنى إجراء استكمالات متسقة في الزمن الحقيقي، وتنسيق للتصميم؛
    El nuevo sistema proporciona a los directivos superiores una herramienta confiable con que evaluar los datos en tiempo real sobre acusaciones de faltas de conducta. UN ويتيح النظام الجديد للإدارة للعليا أداة يمكن الوثوق بها لتقييم المعلومات بشأن ادعاءات إساءة السلوك في الزمن الفعلي.
    iv) Establecer mecanismos de intercambio de información en tiempo real y de gestión de datos; UN إنشاء آليات لتقاسم المعلومات وإدارة البيانات في الزمن الحقيقي؛
    Voy a regresar en el tiempo a cuando era solo un bebé, antes de conocerte, a un tiempo en que era feliz. Open Subtitles سأعود في الزمن إلى الوقت الذي كانت فيه مجرد طفلة, قبل أن ألتقي بك, إلى أسعد وقتٍ في حياتي.
    No pueden, encontrar un lugar concreto en el tiempo. No pueden comunicarse. Open Subtitles لا يمكنهم إيجاد، مكان محدد في الزمن لا يمكنهم التواصل
    Puede apreciarse, incluso, una cierta secuencia en el tiempo. UN ويمكن أيضا تبين نوعا من التتابع في الزمن.
    En el mejor de los casos, dan una imagen instantánea en el tiempo. UN وتقدم عمليات التفتيش، في أفضل الحالات، لحظة عابرة في الزمن.
    Así pues, ratione materiae, la Convención sería aplicable a los instrumentos internacionales que la han precedido en el tiempo. UN وعليه فإن الاتفاقية ستنطبق، من حيث طبيعة الموضوع، على صكوك دولية سبقتها في الزمن.
    Si elijo hacerlo con la izquierda, puedo trabajar las fuerzas requeridas con uno de mis músculos en función del tiempo. TED إذا قمت باختيارالمسار المقابل لليد اليسرى، أستطيع حساب القوّة المطلوبة في أحد عضلاتي بوصفها دالة في الزمن.
    Las distorsiones de tiempo y espacio, causadas por el agujero negro, han estado interfiriendo con las comunicaciones de largo alcance de mi nave Open Subtitles أنا آسف . التشوه في الزمن والمكان بسبب الثقب الأسود
    Entre los datos más recientes figuran algunas noticias alentadoras, aunque la amplitud y la gravedad de la epidemia no tienen comparación en los tiempos modernos con las de ninguna otra enfermedad infecciosa. UN وتتضمن أحدث البيانات بعض المعلومات المشجعة، مع أن أي مرض معدٍ آخر لم يبلغ مستوى هذا الوباء من حيث انتشاره وحدّته في الزمن المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد