ويكيبيديا

    "في السكن اللائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a una vivienda adecuada
        
    • a la vivienda adecuada
        
    • a una vivienda digna
        
    • de viviendas adecuadas
        
    • de una vivienda adecuada
        
    • to adequate housing
        
    • a vivienda adecuada
        
    Por ejemplo, la sede colaboró con la Oficina Regional para el Asia central sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN فقد عمل المقر، على سبيل المثال، مع المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في تناول الحق في السكن اللائق.
    Los Estados deben promulgar legislación sobre la reducción del riesgo de desastres que respete el derecho a una vivienda adecuada. UN يجب على الدول أن تعتمد تشريعاً لتخفيف مخاطر الكوارث بحيث ينص على احترام الحق في السكن اللائق.
    Ello es especialmente cierto en el caso del derecho a una vivienda adecuada. UN وذلك هو المطلوب بوجه خاص فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق.
    Hábitat atribuía una importancia cada vez mayor a la promoción del derecho a una vivienda adecuada. UN وقال إن الموئل يولي اهتماما متزايدا اﻵن لتعزيز الحق في السكن اللائق.
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    Destacaron la importancia del derecho a una vivienda adecuada, y asignaron a los gobiernos nacionales la responsabilidad de fomentar y garantizar este derecho. UN وأوضحوا أهمية الحق في السكن اللائق وتحميل الحكومات الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين هذا الحق.
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    Actos normativos que guardan relación con el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada UN القوانين واللوائح الخاصة بتأمين تطبيق الحق في السكن اللائق
    Medidas para garantizar el derecho a una vivienda adecuada UN التدابير الواجب تنفيذها لضمان الحق في السكن اللائق
    En las leyes y normas aprobadas en Qatar se concede la máxima importancia a la familia y se concede el derecho a una vivienda adecuada a todas las categorías de la sociedad. UN وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع.
    Además, deben elaborarse y aplicarse políticas y leyes en las que se reconozcan las dificultades y vulnerabilidades específicas de la mujer en relación con el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلاوة على ذلك، فلا بد من وضع وتنفيذ القوانين والسياسات على نحو يقر بما للمرأة من قيود ومواطن ضعف محددة فيما يتصل بالحق في السكن اللائق.
    El proceso y el fortalecimiento de los mecanismos de control deberían regirse por las reglas y normas de derechos humanos que se aplican al derecho a una vivienda adecuada y otros derechos conexos. UN وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة.
    Se han creado instituciones en el país, a distintos niveles, lo que contribuye al ejercicio del derecho a una vivienda adecuada. UN وقد أُنشئت مؤسسات في البلد على مختلف المستويات وهي تُساهم في إعمال الحق في السكن اللائق.
    I. PROGRESOS HACIA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO a una vivienda adecuada Y DERECHOS CONEXOS 6 - 22 5 UN أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة 6 -22 5
    A este respecto, el Comité desea señalar a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4, relativa al derecho a una vivienda adecuada. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة توجيه عناية الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق.
    Preparó una nota sobre el derecho a una vivienda adecuada con el fin de informar a los grupos afectados y sus representantes. UN وأعد المكتب مذكرة بشأن الحق في السكن اللائق لتوعية الفئات المعنية وممثليها.
    El derecho a una vivienda adecuada no puede separarse del derecho a salud, al agua y la alimentación. UN ولا يمكن فصل الحق في السكن اللائق عن الحق في الصحة والمياه والغذاء.
    El derecho a una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado UN الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب
    El agua potable y los servicios de saneamiento son dos aspectos esenciales del derecho a una vivienda adecuada. UN وتمثل مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح جانبين رئيسيين في الحق في السكن اللائق.
    El objetivo de la visita era examinar el estado actual de la realización del derecho a la vivienda adecuada en el país. UN وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الحالة الراهنة لإعمال الحق في السكن اللائق في ذلك البلد.
    Se ha iniciado una campaña de difusión con carteles y folletos para promover el derecho a una vivienda digna. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    El Estado Parte también debe hacer lo posible por que las personas y las familias desfavorecidas y marginadas dispongan de viviendas adecuadas, en consonancia con la Observación general N.º 4 (1991) del Comité sobre el derecho a una vivienda adecuada (párrafo 1 del artículo 11 del Pacto). UN وينبغي أيضاً أن توفر الدولة الطرف سكناً لائقاً للأفراد المحرومين والمهمشين وأسرهم، وذلك وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد).
    El disfrute de una vivienda adecuada era a menudo un indicador claro del disfrute de muchos otros derechos. UN وكثيراً ما يعبِّر التمتع بالحق في السكن اللائق تعبيراً بليغاً عن التمتع بالعديد من الحقوق الأخرى.
    II. The right to adequate housing in Algeria: legal framework 7 - 10 5 UN ثانياً - الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام 7-10 5
    - el derecho a vivienda adecuada como parte del derecho a un nivel de vida adecuado; UN - الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد