Por ejemplo, la sede colaboró con la Oficina Regional para el Asia central sobre el derecho a una vivienda adecuada. | UN | فقد عمل المقر، على سبيل المثال، مع المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في تناول الحق في السكن اللائق. |
Los Estados deben promulgar legislación sobre la reducción del riesgo de desastres que respete el derecho a una vivienda adecuada. | UN | يجب على الدول أن تعتمد تشريعاً لتخفيف مخاطر الكوارث بحيث ينص على احترام الحق في السكن اللائق. |
Ello es especialmente cierto en el caso del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وذلك هو المطلوب بوجه خاص فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق. |
Hábitat atribuía una importancia cada vez mayor a la promoción del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وقال إن الموئل يولي اهتماما متزايدا اﻵن لتعزيز الحق في السكن اللائق. |
La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad | UN | المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية |
Destacaron la importancia del derecho a una vivienda adecuada, y asignaron a los gobiernos nacionales la responsabilidad de fomentar y garantizar este derecho. | UN | وأوضحوا أهمية الحق في السكن اللائق وتحميل الحكومات الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين هذا الحق. |
La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad | UN | المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية |
Actos normativos que guardan relación con el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada | UN | القوانين واللوائح الخاصة بتأمين تطبيق الحق في السكن اللائق |
Medidas para garantizar el derecho a una vivienda adecuada | UN | التدابير الواجب تنفيذها لضمان الحق في السكن اللائق |
En las leyes y normas aprobadas en Qatar se concede la máxima importancia a la familia y se concede el derecho a una vivienda adecuada a todas las categorías de la sociedad. | UN | وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع. |
Además, deben elaborarse y aplicarse políticas y leyes en las que se reconozcan las dificultades y vulnerabilidades específicas de la mujer en relación con el derecho a una vivienda adecuada. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا بد من وضع وتنفيذ القوانين والسياسات على نحو يقر بما للمرأة من قيود ومواطن ضعف محددة فيما يتصل بالحق في السكن اللائق. |
El proceso y el fortalecimiento de los mecanismos de control deberían regirse por las reglas y normas de derechos humanos que se aplican al derecho a una vivienda adecuada y otros derechos conexos. | UN | وينبغي الاسترشاد في هذه العملية وفي تعزيز آ ليات الرصد بما هو قائم من معايير ومقاييس حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في السكن اللائق وغيره من الحقوق ذات الصلة. |
Se han creado instituciones en el país, a distintos niveles, lo que contribuye al ejercicio del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وقد أُنشئت مؤسسات في البلد على مختلف المستويات وهي تُساهم في إعمال الحق في السكن اللائق. |
I. PROGRESOS HACIA LA REALIZACIÓN DEL DERECHO a una vivienda adecuada Y DERECHOS CONEXOS 6 - 22 5 | UN | أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة 6 -22 5 |
A este respecto, el Comité desea señalar a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4, relativa al derecho a una vivienda adecuada. | UN | وفي هذا الصدد، تود اللجنة توجيه عناية الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق. |
Preparó una nota sobre el derecho a una vivienda adecuada con el fin de informar a los grupos afectados y sus representantes. | UN | وأعد المكتب مذكرة بشأن الحق في السكن اللائق لتوعية الفئات المعنية وممثليها. |
El derecho a una vivienda adecuada no puede separarse del derecho a salud, al agua y la alimentación. | UN | ولا يمكن فصل الحق في السكن اللائق عن الحق في الصحة والمياه والغذاء. |
El derecho a una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado | UN | الحق في السكن اللائق كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي مناسب |
El agua potable y los servicios de saneamiento son dos aspectos esenciales del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتمثل مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح جانبين رئيسيين في الحق في السكن اللائق. |
El objetivo de la visita era examinar el estado actual de la realización del derecho a la vivienda adecuada en el país. | UN | وكان الهدف من الزيارة هو الوقوف على الحالة الراهنة لإعمال الحق في السكن اللائق في ذلك البلد. |
Se ha iniciado una campaña de difusión con carteles y folletos para promover el derecho a una vivienda digna. | UN | وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات. |
El Estado Parte también debe hacer lo posible por que las personas y las familias desfavorecidas y marginadas dispongan de viviendas adecuadas, en consonancia con la Observación general N.º 4 (1991) del Comité sobre el derecho a una vivienda adecuada (párrafo 1 del artículo 11 del Pacto). | UN | وينبغي أيضاً أن توفر الدولة الطرف سكناً لائقاً للأفراد المحرومين والمهمشين وأسرهم، وذلك وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد). |
El disfrute de una vivienda adecuada era a menudo un indicador claro del disfrute de muchos otros derechos. | UN | وكثيراً ما يعبِّر التمتع بالحق في السكن اللائق تعبيراً بليغاً عن التمتع بالعديد من الحقوق الأخرى. |
II. The right to adequate housing in Algeria: legal framework 7 - 10 5 | UN | ثانياً - الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام 7-10 5 |
- el derecho a vivienda adecuada como parte del derecho a un nivel de vida adecuado; | UN | - الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب؛ |