ويكيبيديا

    "في الشارع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la calle
        
    • en las calles
        
    • por la calle
        
    • de la calle
        
    • a la calle
        
    • calle abajo
        
    • en la vía pública
        
    • en el
        
    • en una calle
        
    • en calle
        
    • the street
        
    • callejeros
        
    • en la avenida
        
    • de calle
        
    • callejera
        
    Por otra parte, sólo el 40% de los niños informaron de que otros niños los habían golpeado en la calle. UN وفي المقابل، أفاد 40 في المائة فقط من الأطفال بتعرضهم للضرب في الشارع على يد أطفال آخرين.
    Los agreden físicamente policías de paisano, por ejemplo, quitándoles el velo en la calle. UN وتقوم الشرطة السرية بالاعتداء الجسدي عليهن بخلع الحجاب عن رؤوسهن في الشارع.
    Se denunciaron también tres robos en domicilios y tres robos en la calle de los que fueron víctimas funcionarios de las Naciones Unidas. UN وأُبلغ أيضا عن وقوع ثلاث حالات سطو على المنازل وثلاث حالات سرقة في الشارع تعرض لها موظفون تابعون للأمم المتحدة.
    Desde la soledad hasta cubrir baches en las calles y el alcoholismo, y 32 niños y niñas evitaron 16 matrimonios infantiles en Rajasthan. TED مباشرة من الوحدة الى ردم الحفر في الشارع, لإدمان الكحول, و 32 طفل اوقفوا 16 من زواجات الأطفال في راجاستان.
    Así que simplemente caminamos por la calle los días siguientes y las fotos se revelaron por sí mismas. TED وبالتالي عندما كنا نتجول في الشارع في الايام التالية كانت الصور تظهر من تلقاء نفسها.
    Los francotiradores habían dado muerte a dos de sus primos en la calle. UN وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة.
    Poco después se produjo un segundo ataque que causó muertos y heridos entre unos civiles que se habían reunido en la calle adyacente. UN ويُدّعى أن الهجوم الأول سرعان ما تبعه هجوم ثان أسفر عن قتل وجرح مدنيين كانوا قد تجمعوا في الشارع المحاذي.
    Portando su mochila, Amel fue bajada del bus y asesinada en la calle. TED أخذوا حقيبتها الدراسية، وأُجبرت على النزول من الحافلة وقُتلت في الشارع.
    que podía detener gente en la calle y arrestarla en sus propias prisiones. TED كانت تستطيع إيقاف الناس في الشارع وإلقاء القبض عليهم في سجونها.
    Para mí, es imposible dar buena asistencia a un paciente que no tiene casa y vive en la calle. TED من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع.
    O quizá debiéramos estar en la calle, delante de un autobús o de un coche. TED أو ربما علينا أن نكون في الشارع أمام باص جريهاوند أو مركبة أخرى.
    No, por favor, que no se te olvide pagar, o nos quedaremos en la calle. Open Subtitles أتمنى أن لا تنسي أعطاءه النقود, و إلا سوف يلقي بنا في الشارع
    bueno, en mi barrio si no te levantas no puedes caminar en la calle, porque todos te atacarían, sabe? Open Subtitles حسناً، في حيّنا، إن لم تنهض فأنت لاتستطيع التجول في الشارع لأن الجميع سيهاجمك، ألا تعرفين؟
    Y si la vemos en la calle, solo ignorémosla. ¡No! deshagámonos de sus cosas. Open Subtitles و إذا رأيناها في الشارع لنتجاهلها أو بالأحرى فلنقم برمي الاشياء عليها
    De hecho, alguien me dijo que se tropezó con el viejo gruñón de Chuck en la calle... y en realidad estaba sonriendo. Open Subtitles في واقع الامر، شخص ما أخبرني أنهم قد ألتقوا بتشوك العجوز حاد الطباع في الشارع. و قد كان مبتسماً.
    Ahora mismo estaría viva, pero ese desgraciado la dejó ahí... tirada en la calle. Open Subtitles كانت ستكون حيّة الآن لكن ذلك الوغد تركها هناك ملقاة في الشارع
    -Mi tiempo pasa Lara y... tú quieres tener sexo en la calle Open Subtitles إن فرصتي قربت وأنت تريدين أن تمارسي الجنس في الشارع
    Le enviaban las drogas a la casilla de correo 781, en la calle 14. Open Subtitles لقد جعل الوصفة ترسل إلى صندوق بريد 781 في الشارع الـ 14
    El fiscal tiene razón cuando dice que hay demasiado niños como ella en las calles. Open Subtitles المدعي هو الحق في القول بأن الكثير من الاطفال الذين هم في الشارع.
    Ninguno de los dos lo reconoceríamos aunque nos lo encontráramos por la calle. Open Subtitles لا يعرف أحدنا كيف هو الحب ولو رأيناه يمشي في الشارع.
    Ya, como el día que saliste de la oficina y te pusiste a gritar en medio de la calle... Open Subtitles لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا .. حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا
    Hace solo un año ni siquiera podías salir solo a la calle. Open Subtitles قبل عام فقط لم تستطع حتى الخروج لوحدك في الشارع
    Estaba calle abajo, me enteré de una disputa doméstica con el escáner de la policía, pero esto era mejor. Open Subtitles لقد كنت في الشارع وشعرت وسمعت الإضطراب المحلي عبر ماسحات الشرطة , لكن هذا كان أفضل
    Esto significaría que, aunque una persona se identifique con su cédula de identidad y no tenga antecedentes, pueda ser registrada o allanada en la vía pública. UN ويعني ذلك أنه حتى عندما يقدم الشخص المعني بطاقة هويته ويثبت خلو سجله لدى الشرطة فإن من الممكن تفتيشه في الشارع.
    Y mi madre, se tiraba en el camino... y no pudo seguir adelante. Open Subtitles ‫ووالدتي ‫اصبحت تضطجع في الشارع ‫ولا يمكنها الاستمرار اكثر من ذلك
    28. Según informes, Bernardo Kebeki se encontraba en una calle próxima a su hogar en Zangoyo cuando se le acercaron dos hombres y hablaron con él. UN 28- وأفادت التقارير بأن برناردو كيبيكي كان في الشارع بالقرب من منزله في زانغويو عندما جاء رجلان وتحدثا إليه.
    Se esperaría que una ciudad como esta tuviera jardineras mejoradas en la avenida Michigan donde la gente rica compra. pero si realmente vas por la calle te encuentras que las jardineras cambian de calle en calle: hay diversidad real en las plantas. TED قد تتوقعون أن مدينة كهذه فيها أحواض أزهار مطورة في شارع ميتشيغان، حيث يتسوق الناس الأثرياء لكنك إذا مشيت فعلاً في الشارع سترى أن أحواض الأزهار تتغير من شارع لشارع هناك حقاً تعددية في النباتات
    Besides, the result of the stipulation in article 52 of the Code that, in the event of divorce, the family home goes to the husband is that many women and their children find themselves in the street in circumstances incompatible with human rights. UN وأخيراً فإن المادة 52 من هذا القانون تنص على أن مسكن الزوجية يعود للزوج في حال الطلاق الأمر الذي يفسر كيف أن الكثير من النساء يجدن أنفسهن وأطفالهن في الشارع وفي ظروف تتنافى مع حقوق الإنسان.
    Los vendedores callejeros obtienen su dinero de las ventas a las personas que van a trabajar a Israel. UN وكل من يبيع شيئا في الشارع يحصل على أمواله من عائد البيع للعمال الذين يذهبون للعمل في اسرائيل.
    También se preveía organizar una representación teatral callejera sobre las cuestiones de la esclavitud y los estudiantes de la Campaña Schools Together participarían en su redacción y presentación. UN وثمة خطط أيضا لتقديم مسرحية في الشارع بشأن قضية الرق، وسيشارك طلبة التجمع في كتابة المسرحية وفي أدائها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد