ويكيبيديا

    "في الصحة والحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la salud y el derecho
        
    • a la salud y derecho
        
    El Comité afirmó además que el derecho de disponer de agua potable estaba estrechamente relacionado con el derecho a la salud y el derecho a la alimentación. UN وأكدت اللجنة أيضاً أن الحق في مياه الشرب يتصل اتصالاً وثيقاً بالحق في الصحة والحق في الغذاء.
    Ello pone de manifiesto el compromiso del Gobierno de promover y proteger el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN وهذا يدل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم.
    B. Complementariedades del derecho a la salud y el derecho al desarrollo UN باء- أوجه التكامل بين الحق في الصحة والحق في التنمية
    Ello pone de manifiesto el compromiso del Gobierno de promover y proteger el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN ويشكل ذلك الدليل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم.
    Derecho a la salud y derecho al agua y el saneamiento UN جيم - الحق في الصحة والحق في المياه وفي المرافق الصحية
    El derecho al tratamiento, incluido el suministro de medicamentos, obligatorio en virtud del artículo 8, se garantiza sobre la base del derecho a la salud y el derecho a la vida, que figuran en la Constitución colombiana. UN والحق في العلاج، بما في ذلك الحصول على الأدوية، وهو حق إلزامـي بموجـب المادة 8، مكفول على أساس الحق في الصحة والحق في الحياة المنصوص عليهما في دستور كولومبيا.
    De esta manera, se reflejan en la Declaración las perspectivas de derechos humanos, en especial el derecho a la salud y el derecho a participar en el progreso científico, y en los beneficios que de él resulten, que está consagrado en el artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبذلك يعكس الإعلان منظور حقوق الإنسان، وبخاصة الحق في الصحة والحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي على نحو ما هو مكرس في المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En virtud de la legislación internacional de derechos humanos, el derecho a la salud y el derecho a no ser discriminado figuran en las disposiciones de diversos instrumentos y convenciones regionales e internacionales y van acompañados de un mecanismo de supervisión destinado a velar por que los Estados no se sustraigan a sus obligaciones. UN وبمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان، بَيَّن أن الحق في الصحة والحق في عدم التعرض للتمييز يردان في أحكام صكوك واتفاقيات إقليمية ودولية شتى، وتُلازِمها آليات رصد لضمان وفاء الدول بالتزاماتها.
    En Costa Rica, la Sala Constitucional del Tribunal Supremo de Justicia señaló en 1998 que el derecho a la salud y el derecho a un entorno saludable dimanan del propio derecho a la vida y constituyen derechos fundamentales del individuo que pueden ser protegidos judicialmente. UN وفي كوستاريكا ذكرت الغرفة الدستورية لمحكمة العدل العليا في عام 1998 أن الحق في الصحة والحق في بيئة صحية ينبثقان عن الحق في الحياة نفسه ويشكلان حقين أساسيين من حقوق الفرد يمكن حمايتهما قضائياً.
    El derecho a la salud y el derecho a una vivienda adecuada UN الحق في الصحة والحق في السكن اللائق
    B. Complementariedades del derecho a la salud y el derecho al desarrollo 25 - 35 10 UN باء - أوجه التكامل بين الحق في الصحة والحق في التنمية 25-35 12
    25. Al examinar la relación entre el derecho a la salud y el desarrollo, el Relator Especial considera necesario reflexionar sobre las complementariedades del derecho a la salud y el derecho al desarrollo. UN 25- عند النظر في العلاقة القائمة بين الحق في الصحة والتنمية، يعتبر المقرر الخاص أنه من اللازم النظر في أوجه التكامل بين الحق في الصحة والحق في التنمية.
    En la presente sección no se examina exhaustivamente la relación entre el derecho a la salud y el derecho al desarrollo, sino que se procura hacer una aportación al debate sobre la manera en que esos derechos contribuyen al desarrollo y permiten realizar sus objetivos básicos. UN ولا ينظر هذا الفرع بصورة شاملة في العلاقة القائمة بين الحق في الصحة والحق في التنمية، بل يسعى للإسهام في مناقشة كيفية إسهام هذين الحقين في التنمية وتنفيذ أهدافها الأساسية.
    115. En relación con el derecho a la salud y el derecho a la educación, remítase a las respuestas 16 y 25 respectivamente. UN 115- الرجاء الرجوع إلى الإجابتين رقمي 16 و25 فيما يتعلَّق بالحق في الصحة والحق في التعليم على التوالي.
    En él se examinan las consecuencias y el impacto en los derechos humanos de la no inscripción, en particular por cuanto el derecho a ser inscrito al nacer está estrechamente vinculado al ejercicio de muchos otros, como el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN وينظر التقرير في نتائج عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان وأثره، لا سيما وأن الحق في التسجيل عند الولادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في الصحة والحق في التعليم.
    Destacando que la violación del derecho de la mujer a una vivienda adecuada tiene como consecuencia la violación de otros derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, como el derecho a la igualdad ante la ley y a la igual protección ante la ley, el derecho a la vida, el derecho a la seguridad de la persona, el derecho al trabajo, el derecho a la salud y el derecho a la educación, UN وإذ تؤكد أن انتهاك حق المرأة في السكن اللائق يؤدي إلى انتهاكات لحقوق أخرى مدنية وثقافية واقتصادية وسياسية واجتماعية، مثل الحق في المساواة أمام القانون وتمتعها بحماية القانون على قدم المساواة مع الرجل، والحق في الحياة والحق في السلامة الشخصية والحق في العمل والحق في الصحة والحق في التعليم،
    Es lamentable que la crisis gubernamental que ha deteriorado el funcionamiento del aparato estatal no haya permitido realizar enérgicas acciones para la vigencia progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN ٧ - ومن المؤسف أن اﻷزمة الحكومية التي أدت إلى تعطل جهاز الدولة لم تسمح بالقيام بعمل نشط يرمي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجيا، لا سيما الحق في الصحة والحق في التعليم.
    En la Declaración Universal se estableció que los derechos humanos incluyen el derecho a la seguridad social, el derecho a un nivel de vida razonable, el derecho a la alimentación, el derecho a la educación, el derecho a la vivienda, el derecho a la salud y el derecho al trabajo, entre otros. UN لقد نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان على أن حقوق اﻹنسان تشمل الحق في اﻷمن الاجتماعي، والحق في مستوى معقول من المعيشة، والحق في الغذاء، والحق في التعليم، والحق في اﻹسكان، والحق في الصحة والحق في العمل، من جملة أمور أخرى.
    47. Es lamentable que la crisis gubernamental que ha llevado al colapso del aparato estatal no haya permitido aplicar enérgicas medidas para la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN ٤٧ - وأعرب عن اﻷسف لكون أزمة الحكومة، التي أدت إلى انهيار أجهزة الدولة، لم تسمح باتخاذ إجراء حازم لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجيا، بما في ذلك الحق في الصحة والحق في التعليم.
    93) Como proyecto piloto, deberían promoverse, a nivel nacional e internacional, para la realización del derecho al desarrollo que se concentren en el derecho a la alimentación, el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN 93- ينبغي، كمشروع نموذجي، تعزيز السياسات المتعلقة بتنفيذ الحق في التنمية التي تركز على الحق في الغذاء والحق في الصحة والحق في التعليم، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Derecho a la salud y derecho al agua UN الحق في الصحة والحق في المياه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد