En el comentario de la disposición precedente, que figura en la página 26 del informe original, debe decir lo siguiente: | UN | ويصبــح نص الشرح المتعلــق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٢٦ من التقرير اﻷصلي، كما يلي: |
El texto adjunto debe añadirse a partir del texto que figura en la página 19. | UN | بوتيه يُضاف النص الوارد أدناه كتتمة للنص الوارد في الصفحة 26. سيرة ذاتية |
Como dice el Secretario General con acierto en la página 1 de su informe sobre la aplicación de la NEPAD, | UN | وكما يقول الأمين العام بحق في الصفحة الأولى تقريره عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Las directrices, que también figuran en la página web del Comité, son las siguientes: | UN | وفيما يلي تلك المبادئ التوجيهية، التي ترد أيضاً في الصفحة الشبكية للجنة: |
El texto del párrafo 4 de la página 1 debería ser el siguiente: | UN | في الصفحة ١ والصفحة ٢، تصبح الفقرة ٤ على النحو التالي: |
con este puntito en la página y una flecha que apunta al núcleo. | TED | حيث رأيتم هذه النقطة الصغيرة في الصفحة بسهم يشير إلى النواة. |
El rabino Moshé Levi dice en la página 24 de su libro | Open Subtitles | الحبر موشي ليفي شتاينبيرج يقول في الصفحة 24 من كتابه. |
Terminé el segundo acto de mi guión. Voy en la página 68. | Open Subtitles | بدأت في الفصل الثاني من السيناريو، أنا في الصفحة 68 |
Estoy en la página siete de mi novela desde hace 23 años. | Open Subtitles | لقد كنت عالقاً في الصفحة 7 من روايتي لـ23 عاماً |
El capítulo titulado “Acontecimientos políticos en Sudáfrica”, que empieza en la página 1, podría denominarse el núcleo del informe. | UN | الفصل المتعلق بالتطورات السياسية في جنوب افريقيا، والذي يبدأ في الصفحة ٥، يمكن تسميته بالفصل اﻷساسي في التقرير. |
La oradora no tiene claro si los obstáculos para el empleo femenino que figuran en la página 9 del informe son simplemente un reflejo de las actitudes públicas o si el Gobierno, en realidad, comparte dichas actitudes. | UN | وليس من الواضح فيما إذا كانت العقبات التي تقف بوجه توظيف اﻷنثى والواردة في الصفحة ٩ من التقرير هي مجرد انعكاس للمواقف العامة، أو إذا ما كانت الحكومة تشارك بالواقع تلك المواقف. |
El párrafo que figura en la página 1 debe reemplazarse por el siguiente texto: | UN | يستعاض عن نص الفقرة الواردة في الصفحة اﻷولى بالنص التالي: |
En el cuadro 1 que figura en la página 4 del informe se presenta un desglose de las asignaciones propuestas para esos cinco programas. | UN | وفي الجدول ١ الوارد في الصفحة ٥ من التقرير تفصيل للمخصصات المقترحة بين هذه البرامج الخمسة. |
- Los artículos 1, 2, 4, el artículo nuevo en la página 35, el artículo nuevo en la página 37 y el artículo 8. | UN | المواد ١ و٢ و٤، والمادة الجديدة في الصفحة ٤٣، والمادة الجديدة في الصفحة ٥٣، والمادة ٨. |
Suprímanse los otros dos textos propuestos para el artículo 1 en la página 34. | UN | يحذف البديلان اﻵخران المقترحان بالمادة ١ في الصفحة ٣٣. |
en la página 30, después del párrafo 12, añádase un nuevo párrafo que diga lo siguiente: | UN | في الصفحة ٣٣، تضاف فقرة جديدة بعد الفقرة ١٢، يكون نصها كما يلي: |
El párrafo 49 combina textos y conceptos de los párrafos 68 y 69, en la página 89 del documento CD/1364. | UN | والفقرة ٩٤ تجمع بين صيغ ومفاهيم من الفقرتين ٨٦ و٩٦ الواردتين في الصفحة ٤٨ من الوثيقة CD/1364. |
El párrafo 50 se basa en la primera frase del párrafo 70, en la página 89 del documento CD/1364. | UN | والفقرة ٠٥ تستند الى الجملة اﻷولى من الفقرة ٠٧ الواردة في الصفحة ٤٨ من الوثيقة CD/1364. |
La lista de miembros del Grupo figura en la página 4 de esa hoja de datos. | UN | وقائمة أعضاء المجموعة منشورة في الصفحة ٤ من صحيفة الوقائع هذه. |
La primera oración del párrafo 3 de la página 1 debe decir: | UN | يصبح نص الجملة اﻷولى من الفقرة ٣ في الصفحة ١ كالتالي: |
Así que si está denegando ilegalmente los derechos de mi cliente en la página uno, confía en mí, no está mejorando en las páginas 10, 11, o 12, garantizado. | Open Subtitles | لذا ,إذا كنتَ رسمياً ترفض حق موكلي المكتوب في الصفحة الأولى ثق بي , لن يتحسن الأمر |
La adición puede consultarse en el sitio web de la UNODC. | UN | وهذه الإضافة متاحة في الصفحة الشبكية للمكتب. |
Sin embargo, el informe también señala, en su página 23, que sigue existiendo la discriminación por razón de sexo en el marco del derecho consuetudinario. | UN | إلا أن التقرير يشير أيضا في الصفحة 29 إلى استمرار التمييز بين الجنسين في ظل القانون العرفي. |
1 La suma de 150.100 dólares aprobada para el África meridional figura ahora en la partida Presupuesto del programa anual - Fondos fiduciarios (véase la página 81, cuadro 3). | UN | (1) يرد الآن ضمن الميزانية البرنامجية السنوية - الصناديق الاستئمانية مبلغ 100 150 دولار الموافق عليه للجنوب الأفريقي (وفقا لما جاء في الصفحة 98 من الجدول 3). |
Se ven ilustraciones de Pablo Picasso que se mueven por la página, ignorando la división entre las dos páginas. | TED | مثل رسومات بابلو بيكاسو، في الصفحة وهي موضوعة في الفراغ بين الصفحتين. |
La información que seguramente les interesará más está en Página cuatro. | Open Subtitles | المعلومات المالية الذي ربما أنتم مهتمون بها في الصفحة الرابعة |
-¿Y los cambios en la hoja 6? | Open Subtitles | ما هذه التغييرات في الصفحة السادسة؟ |
Las actividades posteriores podrán incorporarse a la página en la Web dedicada a los recursos hídricos. | UN | ويمكن إدماج الأنشطة اللاحقة في الصفحة المتعلقة بالموارد المائية على الإنترنت |
¿Leiste en la pagina dos sobre la tarde de talentos madre-hija? | Open Subtitles | هل قرأتي في الصفحة الثانية عن أم فتاة المعرض الموهوبة؟ أنتي بخير؟ |
Por ejemplo, un reclamante pide indemnización con arreglo a la categoría D1 (efectivo) por la pérdida de determinados beneficios derivada de la pérdida del empleo. | UN | فمثلا، طالب أحدهم في الصفحة دال/١ )النقود( بالتعويض عن مزايا معينة فاتته نتيجة فقدان العمل. |
la página de Internet del Ministerio también ofrece información acerca del control de exportaciones. | UN | وتتاح معلومات عن رقابة الصادرات في الصفحة الداخلية الخاصة بالوزارة على شبكة اﻹنترنت. |
¿Quieres tu cara en la primera plana de los periódicos? | Open Subtitles | هل تريد صورتك في الصفحة الأمامية بالجريدة؟ |
Echa un vistazo a la portada del Times. | Open Subtitles | أنظر في الصفحة الأولى من صحيفة نيويورك تايمز |