ويكيبيديا

    "في العمليات الميدانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las operaciones sobre el terreno
        
    • de las operaciones sobre el terreno
        
    • en operaciones sobre el terreno
        
    • a las operaciones sobre el terreno
        
    • para las operaciones sobre el terreno
        
    • de operaciones sobre el terreno
        
    • a operaciones sobre el terreno
        
    • en sus operaciones sobre el terreno
        
    • en las misiones sobre el terreno
        
    • las operaciones de mantenimiento de la paz
        
    Usuarios del sistema de puntuación en las operaciones sobre el terreno recibieron apoyo UN من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية قُدم الدعم لهم
    :: Examen y aprobación de hasta 20 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno UN :: استعراض واعتماد توصيفات عامة للوظائف يصل عددها إلى 20 توصيفا بغرض استخدامها في العمليات الميدانية
    La OACDH participará en los llamamientos conjuntos relativos a los asuntos humanitarios en las operaciones sobre el terreno. UN وستشترك المفوضية في عملية النداءات الموحدة للشؤون اﻹنسانية في العمليات الميدانية.
    Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno UN تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين العاملين في العمليات الميدانية
    En la actualidad, la Organización cuenta con 39.978 personas en plantilla, 23.158 de ellas en operaciones sobre el terreno. UN وأضافت أن 978 39 موظفا يعملون حاليا في المنظمة، بينهم 158 23 يعملون في العمليات الميدانية.
    En 1998 el ACNUR puso nuevo énfasis en la manera en que se pueden aplicar las directrices en las operaciones sobre el terreno. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادئ التوجيهية في العمليات الميدانية.
    Asimismo, coincide en que debe fortalecerse la supervisión por parte de la Sede de la gestión financiera en las operaciones sobre el terreno. UN كما يؤيد تعزيز قيام المقر برصد اﻹدارة المالية في العمليات الميدانية.
    En 1998 el ACNUR puso nuevo énfasis en la manera en que se pueden aplicar las directrices en las operaciones sobre el terreno. UN وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادىء التوجيهية في العمليات الميدانية.
    Recomendación 7: La Dirección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería establecer políticas y procedimientos uniformes en relación con la recuperación de los cargos por llamadas telefónicas privadas en las operaciones sobre el terreno. UN التوصية 7: ينبغي للمفوضية أن تتبع سياسة وإجراءات موحدة لاسترداد رسوم المكالمات الهاتفية الخاصة في العمليات الميدانية.
    ● Una mejor colaboración en las operaciones sobre el terreno con el ACNUR que se refleje en los acuerdos a nivel de los países. UN :: تجسُّد تعزيز التعاون مع مكتب المفوضية في العمليات الميدانية في الاتفاقات القطرية.
    En consecuencia, unos arreglos contractuales adecuados son decisivos para que la Secretaría pueda captar, contratar y retener al personal en las operaciones sobre el terreno. UN ولذا فإن الترتيبات التعاقدية المناسبة تشكل أمرا حاسما لتمكين الأمانة العامة من اجتذاب الموظفين للعمل في العمليات الميدانية وتوظيفهم والاحتفاظ بهم.
    :: Continuó la capacitación avanzada del personal de la Sede en los equipos utilizados en las operaciones sobre el terreno y en labores de vigilancia; UN :: استمر التدريب المـتقـدم لموظفي المقر على المعدات المستخدمة في العمليات الميدانية والرصد.
    El Comité Especial recomienda que ahora se organicen seminarios similares en las operaciones sobre el terreno. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تُعقد الآن حلقات عمل مشابهة في العمليات الميدانية.
    Los funcionarios contratados mediante este proceso recibirían un nombramiento temporal por un período de hasta un año, o de hasta dos años en las operaciones sobre el terreno. UN وسيُمنح الموظفون المعينون من خلال هذه العملية عقدا مؤقتا لفترة تصل إلى سنة، أو إلى سنتين في العمليات الميدانية.
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado las tasas de gastos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN واستخدمت معدلات التكاليف القياسية المعمول بها في العمليات الميدانية لفئة موظفي الخدمة الميدانية.
    Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. UN وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية.
    Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. UN وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية.
    :: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones sobre el terreno UN :: استعراض 300 سيرة شخصية لأغراض الإجازة التقنية للمرشحين للوظائف الطبية في العمليات الميدانية
    Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones sobre el terreno UN إجراء استعراض بغرض الإجازة التقنية لعدد 300 سيرة ذاتية لمرشحين لوظائف طبية في العمليات الميدانية
    Para ello, precisa el apoyo de sus socios operacionales y la adscripción de personal competente a las operaciones sobre el terreno del DAH. UN وتسهيلاً لذلك فانها تحتاج إلى دعم من شركائها التنفيذيين وإعارتهم لموظفين أكفﱠاء في العمليات الميدانية لﻹدارة.
    14 informes sobre la ejecución del presupuesto y 12 informes sobre las estimaciones presupuestarias para las operaciones sobre el terreno en curso UN تقريرا 14 منها عن أداء الميزانية و 12 عن تقديرات الميزانية في العمليات الميدانية العاملة
    Clientes: personal de operaciones sobre el terreno, incluidas las fuerzas militares y de policía UN الزبائن: الأفراد في العمليات الميدانية بمن فيهم أفراد قوات الجيش والشرطة؛
    Propuestas de candidatos portugueses a cargos adscritos a operaciones sobre el terreno, la secretaría o instituciones de la OSCE (S1) UN ترشيح من قِبل البرتغال لشغل وظائف معارة في العمليات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانتها ومؤسساتها
    Se instó al ACNUR a que pusiera en práctica en sus operaciones sobre el terreno las recomendaciones formuladas en las evaluaciones más recientes sobre las mujeres, los niños y los servicios comunitarios. UN وتم حث المفوضية على تنفيذ التوصيات المنبثقة من عمليات التقييم الأخيرة بشأن النساء والأطفال والخدمات المجتمعية في العمليات الميدانية.
    Se formularon soluciones técnicas para la verificación del equipo de propiedad de los contingentes en las misiones sobre el terreno UN وضع حلول تقنية للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات في العمليات الميدانية
    Esta labor garantizará la disponibilidad de coordinadores capacitados en las operaciones sobre el terreno y creará capacidad en la Organización y en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولن يضمن هذا الجهد توافر منسقين مدربين في العمليات الميدانية فحسب، بل سيؤدي إلى بناء القدرات داخل المنظمة وفي عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد