Usuarios del sistema de puntuación en las operaciones sobre el terreno recibieron apoyo | UN | من مستخدمي أداة سجل الأداء في العمليات الميدانية قُدم الدعم لهم |
:: Examen y aprobación de hasta 20 perfiles genéricos de puestos para utilizar en las operaciones sobre el terreno | UN | :: استعراض واعتماد توصيفات عامة للوظائف يصل عددها إلى 20 توصيفا بغرض استخدامها في العمليات الميدانية |
La OACDH participará en los llamamientos conjuntos relativos a los asuntos humanitarios en las operaciones sobre el terreno. | UN | وستشترك المفوضية في عملية النداءات الموحدة للشؤون اﻹنسانية في العمليات الميدانية. |
Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno | UN | تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين العاملين في العمليات الميدانية |
En la actualidad, la Organización cuenta con 39.978 personas en plantilla, 23.158 de ellas en operaciones sobre el terreno. | UN | وأضافت أن 978 39 موظفا يعملون حاليا في المنظمة، بينهم 158 23 يعملون في العمليات الميدانية. |
En 1998 el ACNUR puso nuevo énfasis en la manera en que se pueden aplicar las directrices en las operaciones sobre el terreno. | UN | وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادئ التوجيهية في العمليات الميدانية. |
Asimismo, coincide en que debe fortalecerse la supervisión por parte de la Sede de la gestión financiera en las operaciones sobre el terreno. | UN | كما يؤيد تعزيز قيام المقر برصد اﻹدارة المالية في العمليات الميدانية. |
En 1998 el ACNUR puso nuevo énfasis en la manera en que se pueden aplicar las directrices en las operaciones sobre el terreno. | UN | وفي عام 1998، شددت المفوضية مرة أخرى على الكيفية التي يمكن بها تنفيذ المبادىء التوجيهية في العمليات الميدانية. |
Recomendación 7: La Dirección de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería establecer políticas y procedimientos uniformes en relación con la recuperación de los cargos por llamadas telefónicas privadas en las operaciones sobre el terreno. | UN | التوصية 7: ينبغي للمفوضية أن تتبع سياسة وإجراءات موحدة لاسترداد رسوم المكالمات الهاتفية الخاصة في العمليات الميدانية. |
● Una mejor colaboración en las operaciones sobre el terreno con el ACNUR que se refleje en los acuerdos a nivel de los países. | UN | :: تجسُّد تعزيز التعاون مع مكتب المفوضية في العمليات الميدانية في الاتفاقات القطرية. |
En consecuencia, unos arreglos contractuales adecuados son decisivos para que la Secretaría pueda captar, contratar y retener al personal en las operaciones sobre el terreno. | UN | ولذا فإن الترتيبات التعاقدية المناسبة تشكل أمرا حاسما لتمكين الأمانة العامة من اجتذاب الموظفين للعمل في العمليات الميدانية وتوظيفهم والاحتفاظ بهم. |
:: Continuó la capacitación avanzada del personal de la Sede en los equipos utilizados en las operaciones sobre el terreno y en labores de vigilancia; | UN | :: استمر التدريب المـتقـدم لموظفي المقر على المعدات المستخدمة في العمليات الميدانية والرصد. |
El Comité Especial recomienda que ahora se organicen seminarios similares en las operaciones sobre el terreno. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تُعقد الآن حلقات عمل مشابهة في العمليات الميدانية. |
Los funcionarios contratados mediante este proceso recibirían un nombramiento temporal por un período de hasta un año, o de hasta dos años en las operaciones sobre el terreno. | UN | وسيُمنح الموظفون المعينون من خلال هذه العملية عقدا مؤقتا لفترة تصل إلى سنة، أو إلى سنتين في العمليات الميدانية. |
Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado las tasas de gastos estándar de las operaciones sobre el terreno. | UN | واستخدمت معدلات التكاليف القياسية المعمول بها في العمليات الميدانية لفئة موظفي الخدمة الميدانية. |
Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. | UN | وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية. |
Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. | UN | وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية. |
:: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones sobre el terreno | UN | :: استعراض 300 سيرة شخصية لأغراض الإجازة التقنية للمرشحين للوظائف الطبية في العمليات الميدانية |
Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones sobre el terreno | UN | إجراء استعراض بغرض الإجازة التقنية لعدد 300 سيرة ذاتية لمرشحين لوظائف طبية في العمليات الميدانية |
Para ello, precisa el apoyo de sus socios operacionales y la adscripción de personal competente a las operaciones sobre el terreno del DAH. | UN | وتسهيلاً لذلك فانها تحتاج إلى دعم من شركائها التنفيذيين وإعارتهم لموظفين أكفﱠاء في العمليات الميدانية لﻹدارة. |
14 informes sobre la ejecución del presupuesto y 12 informes sobre las estimaciones presupuestarias para las operaciones sobre el terreno en curso | UN | تقريرا 14 منها عن أداء الميزانية و 12 عن تقديرات الميزانية في العمليات الميدانية العاملة |
Clientes: personal de operaciones sobre el terreno, incluidas las fuerzas militares y de policía | UN | الزبائن: الأفراد في العمليات الميدانية بمن فيهم أفراد قوات الجيش والشرطة؛ |
Propuestas de candidatos portugueses a cargos adscritos a operaciones sobre el terreno, la secretaría o instituciones de la OSCE (S1) | UN | ترشيح من قِبل البرتغال لشغل وظائف معارة في العمليات الميدانية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأمانتها ومؤسساتها |
Se instó al ACNUR a que pusiera en práctica en sus operaciones sobre el terreno las recomendaciones formuladas en las evaluaciones más recientes sobre las mujeres, los niños y los servicios comunitarios. | UN | وتم حث المفوضية على تنفيذ التوصيات المنبثقة من عمليات التقييم الأخيرة بشأن النساء والأطفال والخدمات المجتمعية في العمليات الميدانية. |
Se formularon soluciones técnicas para la verificación del equipo de propiedad de los contingentes en las misiones sobre el terreno | UN | وضع حلول تقنية للتحقق من المعدات المملوكة للوحدات في العمليات الميدانية |
Esta labor garantizará la disponibilidad de coordinadores capacitados en las operaciones sobre el terreno y creará capacidad en la Organización y en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولن يضمن هذا الجهد توافر منسقين مدربين في العمليات الميدانية فحسب، بل سيؤدي إلى بناء القدرات داخل المنظمة وفي عمليات حفظ السلام. |