ويكيبيديا

    "في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Pacto
        
    • en el ICCPR
        
    • del ICCPR
        
    • al Pacto
        
    • el Pacto de Derechos Civiles y Políticos
        
    • del Pacto Internacional de Derechos Civiles y
        
    Viet Nam es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Gobierno considera que sigue sometido a las obligaciones enunciadas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولا تزال الحكومة تعتبر نفسها خاضعة للالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, la Argentina es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos. UN بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى.
    155: La principal ley de Nueva Zelandia contra el terrorismo es la Ley de Represión del Terrorismo, de 2002, que respeta las salvaguardas legales consagradas en el ICCPR. UN 155: إن التشريع الأساسي لمكافحة الإرهاب في نيوزيلندا هو قانون قمع الإرهاب لعام 2002، وهو يتوافق مع الضمانات القانونية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Oficina Regional prestó asesoramiento y asistencia al Gobierno para el examen y posterior ratificación del ICCPR y la CAT. UN وقدم المكتب الإقليمي المشورة والمساعدة إلى الحكومة عندما نظرت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وصدقت عليهما لاحقاً.
    Myanmar aún no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولم تصبح ميانمار بعد طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Reafirmando la oportunidad ofrecida a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de pasar a ser partes en sus Protocolos Facultativos, si así lo desean, UN وإذ تؤكد من جديد الفرصة المتاحة للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتصبح دولا أطرافا في بروتوكوليه الاختياريين، إذا رغبت في ذلك،
    Decimotercera reunión de los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    A juicio del Comité le corresponde a él y no a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecer si determinada reserva es compatible con el Pacto. UN وقال إن هذه اللجنة ترى أن عليها هي أن تحدد إذا كان تحفظ معين يتفق مع العهد، وليس الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Teniendo presente que Nigeria es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Decimoquinta reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    16ª reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الاجتماع السادس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    - cuestiones concretas relativas a determinados derechos humanos enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN مسائل محددة تتعلق بحقوق معينة من حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Información reciente y pertinente presentada al Comité de Derechos Humanos por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والمعلومات الحديثة ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    13. Desde un punto de vista técnico, la Declaración no es un instrumento vinculante, pero es considerada la elaboración más amplia de las normas pertinentes contenidas en el ICCPR y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 13- ومن الناحية التقنية، فإن الإعلان ليس صكا ملزماً، لكنه يُعد الشرح الأشمل للمعايير ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    4. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que en la Constitución de Tanzanía no se reconocía la prohibición general de la tortura, establecida en el ICCPR. UN 4- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الدستور التنزاني لا ينطوي على ما يفيد الحظر العام للتعذيب، على نحو ما هو منصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. La CHRI señaló que había recibido información de que la Constitución de Zambia permitía suspender los derechos fundamentales consagrados en el ICCPR en tiempos de emergencia. UN 2- وأشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أنها تلقت معلومات تفيد بأن الدستور الزامبي يجيز، في أوقات الطوارئ، تعليق الحقوق الأساسية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(4).
    Sin embargo, merece la pena observar que el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece una relación muy estrecha entre el trato cruel y el trato inhumano Artículo 7 del ICCPR, artículo 5 de la Convención Americana de Derechos Humanos, citados en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, The Prosecutor v. Dusko Tadic, Opinion and Judgement, IT–94–1–T, párr. 723, pág. 287. UN لكن تجدر اﻹشارة إلى أن المعاملة القاسية تتصل اتصالا وثيقا بالمعاملة اللاإنسانية في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٣٣(.
    37. El Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1986. UN ٧٣- أصبح السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٦٧٩١.
    7. En lo que respecta a las situaciones específicas de cada país, la República Islámica del Irán es parte en el Pacto de Derechos Civiles y Políticos desde 1968 y en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991. UN 7 - فيما يتعلق بأوضاع قُطرية خاصة أشار إلى أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية منذ سنة 1968 وفي اتفاقية حقوق الطفل منذ سنة 1991.
    Igualmente, en la comunidad internacional hay un claro deseo de enmendar las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبالمثل، توجد رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في تعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد