Viet Nam es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Gobierno considera que sigue sometido a las obligaciones enunciadas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولا تزال الحكومة تعتبر نفسها خاضعة للالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Sin embargo, la Argentina es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y varios otros instrumentos. | UN | بيد أن الأرجنتين طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي عدد من الصكوك الأخرى. |
155: La principal ley de Nueva Zelandia contra el terrorismo es la Ley de Represión del Terrorismo, de 2002, que respeta las salvaguardas legales consagradas en el ICCPR. | UN | 155: إن التشريع الأساسي لمكافحة الإرهاب في نيوزيلندا هو قانون قمع الإرهاب لعام 2002، وهو يتوافق مع الضمانات القانونية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
La Oficina Regional prestó asesoramiento y asistencia al Gobierno para el examen y posterior ratificación del ICCPR y la CAT. | UN | وقدم المكتب الإقليمي المشورة والمساعدة إلى الحكومة عندما نظرت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وصدقت عليهما لاحقاً. |
Myanmar aún no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولم تصبح ميانمار بعد طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Reafirmando la oportunidad ofrecida a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de pasar a ser partes en sus Protocolos Facultativos, si así lo desean, | UN | وإذ تؤكد من جديد الفرصة المتاحة للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لتصبح دولا أطرافا في بروتوكوليه الاختياريين، إذا رغبت في ذلك، |
Decimotercera reunión de los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الاجتماع الثالث عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
A juicio del Comité le corresponde a él y no a los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecer si determinada reserva es compatible con el Pacto. | UN | وقال إن هذه اللجنة ترى أن عليها هي أن تحدد إذا كان تحفظ معين يتفق مع العهد، وليس الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En consecuencia, en la actualidad hay 133 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y 131 Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومن ثم، فإنه توجد اﻵن ١٣٣ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، و ١٣١ دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Teniendo presente que Nigeria es Parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن نيجيريا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Decimoquinta reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الاجتماع الخامس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
16ª reunión de los Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | الاجتماع السادس عشر للدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
- cuestiones concretas relativas a determinados derechos humanos enunciados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | مسائل محددة تتعلق بحقوق معينة من حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Información reciente y pertinente presentada al Comité de Derechos Humanos por los Estados partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | والمعلومات الحديثة ذات الصلة المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
13. Desde un punto de vista técnico, la Declaración no es un instrumento vinculante, pero es considerada la elaboración más amplia de las normas pertinentes contenidas en el ICCPR y en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 13- ومن الناحية التقنية، فإن الإعلان ليس صكا ملزماً، لكنه يُعد الشرح الأشمل للمعايير ذات الصلة الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
4. El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que en la Constitución de Tanzanía no se reconocía la prohibición general de la tortura, establecida en el ICCPR. | UN | 4- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الدستور التنزاني لا ينطوي على ما يفيد الحظر العام للتعذيب، على نحو ما هو منصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2. La CHRI señaló que había recibido información de que la Constitución de Zambia permitía suspender los derechos fundamentales consagrados en el ICCPR en tiempos de emergencia. | UN | 2- وأشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أنها تلقت معلومات تفيد بأن الدستور الزامبي يجيز، في أوقات الطوارئ، تعليق الحقوق الأساسية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(4). |
Sin embargo, merece la pena observar que el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece una relación muy estrecha entre el trato cruel y el trato inhumano Artículo 7 del ICCPR, artículo 5 de la Convención Americana de Derechos Humanos, citados en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, The Prosecutor v. Dusko Tadic, Opinion and Judgement, IT–94–1–T, párr. 723, pág. 287. | UN | لكن تجدر اﻹشارة إلى أن المعاملة القاسية تتصل اتصالا وثيقا بالمعاملة اللاإنسانية في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٣٣(. |
37. El Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1986. | UN | ٧٣- أصبح السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٦٧٩١. |
7. En lo que respecta a las situaciones específicas de cada país, la República Islámica del Irán es parte en el Pacto de Derechos Civiles y Políticos desde 1968 y en la Convención sobre los Derechos del Niño desde 1991. | UN | 7 - فيما يتعلق بأوضاع قُطرية خاصة أشار إلى أن جمهورية إيران الإسلامية طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية منذ سنة 1968 وفي اتفاقية حقوق الطفل منذ سنة 1991. |
Igualmente, en la comunidad internacional hay un claro deseo de enmendar las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبالمثل، توجد رغبة واضحة لدى المجتمع الدولي في تعديل الأحكام ذات الصلة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |