en el capítulo IV se describen las oportunidades de cooperación de este tipo. | UN | وقد تم شرح فرص هذا النوع من التعاون في الفصل الرابع. |
Los participantes recomendaron posibles mejoras, que se resumen en el capítulo IV del presente documento. | UN | وأوصى المشاركون ببعض التحسينات الممكنة التي يرد موجز لها في الفصل الرابع أدناه. |
Por último, en el capítulo IV el Relator Especial expone sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي الختام، يصوغ المقرِّر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفصل الرابع من التقرير. |
Convino en que algunos elementos del texto del capítulo IV debían apreciarse a la luz de la estructura del proyecto de artículos y de la tradición jurídica. | UN | وأضاف قائلاً إنه يوافق على أنه يجب تقدير بعض عناصر النص في الفصل الرابع مع مراعاة طول مشروع المواد والتقليد القانوني. |
Los complejos métodos de contratación pública que se proponen en el capítulo IV bis sólo serían convenientes si las entidades adjudicadoras tuvieran el tiempo y el dinero necesarios para llevar a cabo las complicadas gestiones que ellos exigen. | UN | وأكد أن أساليب الاشتراء المتطورة والمقترحة في الفصل الرابع مكررا تكون مستحسنة فقط في حالة توفر ما يلزم من وقت ومال لدى الجهات المشترية لتكريسهما لما تنطوي عليه هذه اﻷساليب من إجراءات معقدة. |
Esferas de especial preocupación enumeradas en el capítulo III y títulos de las secciones y objetivos estratégicos enumerados en el capítulo IV | UN | مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع |
en el capítulo IV, los Relatores Especiales examinan problemas relacionados con el funcionamiento de la administración de la justicia. | UN | ويفحص المقرران الخاصان في الفصل الرابع من التقرير المشاكل المتصلة بسير أعمال إدارة العدل. |
Esa cuestión se examina con cierto detalle en el capítulo IV. | UN | وترد مناقشة هذه المسألة بشيء من التفصيل في الفصل الرابع. |
Ejemplo de esto es el sistema de garantía del empleo del Estado indio de Maharashtra, del que se habla en el capítulo IV. | UN | ومثال على ذلك هو مخطط ماهاراشترا لضمان العمالة في الهند الذي يناقش في الفصل الرابع. |
Sirvan de ejemplo el programa de salud preventiva de Ceará y el sistema de garantía del empleo de Maharashtra en la India que se describen en el capítulo IV. | UN | وتشمل اﻷمثلة برنامج الصحة الوقائية في سيارا، ومخطط ماهاراشترا لضمان العمالة في الهند ويرد وصفهما في الفصل الرابع. |
en el capítulo IV se da un ejemplo de la aplicación de las investigaciones cualitativas a un estudio de evaluación de la enseñanza primaria en las zonas rurales en Malí. | UN | ويرد في الفصل الرابع مثال على تطبيق البحث النوعي على دراسة تقدير لمنطقة ريفية فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في مالي. |
en el capítulo IV del informe de la Corte se realiza una exposición bastante sustancial al respecto. | UN | وهي متناولة ببعض الاستفاضة في الفصل الرابع من تقرير المحكمة. |
Otras posibles dificultades, de hecho otras dificultades que se están experimentando en la actualidad, figuran en el capítulo IV del informe. | UN | بل إن هناك صعوبات أخرى تواجهها المحكمة اﻵن. يرد تفصيل لها في الفصل الرابع من التقرير. |
Por último, no podemos pasar por alto las dificultades planteadas por la Corte en el capítulo IV de su informe. | UN | وأخيرا، لا بد لنا أن نشير إلى الصعوبات التي أثارتها المحكمة في الفصل الرابع من تقريرها. |
Se refirió al tratamiento de esa cuestión en el capítulo IV del informe de la Corte. | UN | ووجه الانتباه إلى أنه جرى تناول هذه المسائل في الفصل الرابع من تقرير المحكمة. |
Esferas de especial preocupación enumeradas en el capítulo III y títulos de las secciones y objetivos estratégicos enumerados en el capítulo IV | UN | مجالات الاهتمام الحاسمة المذكورة في الفصل الثالث وعناوين الفروع واﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع |
La Junta Ejecutiva tal vez desee examinar la recomendación que figura en el capítulo IV. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي أن ينظر في التوصية الواردة في الفصل الرابع. |
El segundo grupo de observaciones se refiere a las disposiciones del capítulo IV sobre las que el Grupo de Trabajo no concluyó su labor. | UN | وتتناول المجموعة الثانية من التعليقات الأحكام الواردة في الفصل الرابع التي لم يختتم الفريق العامل عمله بشأنها. |
103. La delegación de Bangladesh, en su calidad de coordinadora, presentó una propuesta relacionada con la protección del niño, también en el marco del capítulo IV. Su texto era el siguiente: | UN | ٣٠١- قدم وفد بنغلاديش، بصفته منسقاً، اقتراحاً بشأن حماية اﻷطفال، في الفصل الرابع أيضاً. ونص الاقتراح كما يلي: |
Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV del informe. | UN | وترد توصيات اللجنة ونتائجها في الفصل الرابع من التقرير. |
Las bolsas europeas también sufrieron una corrección en el cuarto trimestre de 1997 debido al temor de los inversores de las consecuencias de una brusca reducción en las exportaciones a Asia. | UN | فقد عانت اﻷسواق اﻷوروبية أيضا من تصحيح في الفصل الرابع من سنة ١٩٩٧، حيث كان المستثمرون يشعرون بالقلق إزاء أثر الانخفاض الشديد في الصادرات إلى آسيا. |
Además, las sanciones previstas con arreglo al capítulo IV de la Ley de Prensa son demasiado amplias y pueden obstaculizar el pleno disfrute del artículo 19 del Pacto. | UN | يُضاف إلى ذلك أن العقوبات المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الصحافة واسعة جدا ويمكن أن تعوق التمتع التام بما نصت عليه المادة ١٩ من العهد. |
45. En su 17º período de sesiones la CP aprobó la decisión 2/CP.17, que en su capítulo IV y su anexo VI aborda la financiación y define en mayor profundidad el papel y las funciones del Comité Permanente, así como su composición y sus modalidades de trabajo. | UN | 45- واعتمد مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، المقرر 2/م أ-17، الذي يتناول في الفصل الرابع والمرفق السادس مسألة التمويل، ويحدد كذلك أدوار ومهام اللجنة الدائمة فضلاً عن تشكيلتها وطرائق عملها. |