ويكيبيديا

    "في القوائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las listas
        
    • en la lista
        
    • de las listas
        
    • en listas
        
    • en dichas listas
        
    • a las listas
        
    • en el censo
        
    • en sus listas
        
    • en el registro
        
    • en la que
        
    • en el padrón
        
    • en esas listas
        
    • de listas
        
    • en una lista
        
    Tal podría ser el caso especialmente si no se dispone de alternativas asequibles para los productos incluidos en las listas. UN وقد يكون ذلك هو الحال بصفة خاصة إذا لم تتوفر بدائل ميسورة التكلفة للمنتجات المدرجة في القوائم.
    A medida que estallan conflictos, nuevas partes son incluidas en las listas de los anexos del informe del Secretario General. UN وبقدر ما تنشب نزاعات جديدة، تُدرج أسماء أطراف جديدة في القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام.
    La representante dijo que la Ley Electoral no prescribía un porcentaje determinado de mujeres en las listas electorales. UN وقالت ان القانون الانتخابي لا يشترط تخصيص نسبة مئوية معينة للنساء في القوائم الانتخابية.
    Todo el equipo incluido en la lista provendrá de los excedentes de existencias. UN وجميع المعدات المدرجة في القوائم سيجري توفيرها باستخدام فائض المخزون.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno iraquí tienen por objeto evitar las malversaciones y que a nadie se le deniegue el derecho de inscribirse en las listas. UN وقال إن ما تتخذه حكومة العراق من تدابير تهدف إلى منع الاختلاسات ولم يحرم أي شخص من حقه في التسجيل في القوائم.
    La cláusula de acción afirmativa no indicaba qué posición se debía asignar a la mujer en las listas del partido. UN ولم يحدد النص المتعلق باﻹجراء اﻹيجابي الموقع الذي يتعين أن يمنح للمرأة في القوائم الحزبية.
    La formación especial del personal que figura en las listas externas de reserva para situaciones de emergencia continuará también en 1999. UN وسيستمر أيضاً التدريب المخصص للموظفين المدرجين في القوائم الاحتياطية لحالات الطوارئ الخارجية أيضاً في عام ٩٩٩١.
    La legislación de Lituania no prevé partes proporcionales para mujeres en las listas para las elecciones ni en el sistema de administración. UN ولا تنص قوانين ليتوانيا على حصص للنساء في القوائم الانتخابية أو في النظام اﻹداري.
    Para investigar cada caso, el Gobierno debe tener listas correctas y precisas; en la actualidad no es raro que el mismo nombre aparezca varias veces, sobre todo en las listas que se refieren a las provincias del Sáhara. UN ومن أجل إجراء تحقيق لكل حالة يجب أن تكون أمام الحكومة قوائم دقيقة ومضبوطة، وفي الوقت الحاضر ليس من النادر أن تظهر بعض الأسماء عدة مرات، وخصوصاً في القوائم المتعلقة بمقاطعات الصحراء.
    El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    El actual Gobierno de coalición se ha declarado en contra de la introducción de cuotas en las listas electorales. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    Por ese motivo, Letonia rechazó enmiendas constitucionales que consideraban la posibilidad de establecer una cuota del 33% de mujeres en las listas electorales. UN ولهذا السبب، رفضت لاتفيا تعديلات دستورية تتعلق بتحديد حصة تبلغ 33 في المائة في القوائم الانتخابية.
    A este respecto, reconoció que algunas especialidades no estaban incluidas en las listas y que deberían irse incluyendo según fuera necesario; UN وسلمت، في هذا الصدد، بأن بعض مجالات الخبرة ليست مدرجة في القوائم ولكن يفترض إدراجها عندما تدعو الحاجة إلى ذلك؛
    Como resultado de esta investigación se determinó que estos fondos no estaban en absoluto relacionados con los terroristas mencionados en las listas, por lo que las cuentas fueron descongeladas. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أن الأموال ليس لها صلة بأي من الإرهابيين المدرجة أسماؤهم في القوائم وأفرج عن الأموال.
    La información relativa a entidades enumeradas en las listas y que no sea de dominio público tiene carácter confidencial. UN ويجري الحفاظ على سرية المعلومات غير المتاحة للعموم والمتعلقة بأصول يمكن أن تكون ملكا لكيانات توجد أسماؤها في القوائم.
    La ayuda financiera concedida a los partidos sería tanto más importante cuanto más mujeres hubiere en las listas. UN وسوف تكون المعونة المالية المقترحة للأحزاب أكثر أهمية في تحقيق ارتفاع عدد النساء الموجودات في القوائم.
    Como la ley permite el acceso directo a la judicatura, es preciso incluir nombres de mujeres en la lista que se presenta al Presidente. UN ولما كان القانون يسمح بالتعيين المباشر في الدوائر القضائية العليا فينبغي إدراج المرأة في القوائم المقدمة الى الرئيس.
    en la lista también podrían utilizarse series uniformes de palabras clave para facilitar la búsqueda. UN وينبغي أن تستخدم في القوائم مجموعات موحدة من الكلمات المفتاحية لتيسير البحث.
    Lastimosamente las mujeres no son consideradas para formar parte de las listas o ternas a ser elegidas para representar el país. UN ومن المؤسف أن النساء لا يُلتفت إليهن في القوائم أو الترشيحات الثلاثية التي يُختار منها من يمثلون البلد.
    Porcentaje de mujeres en listas CSV LSAP UN النسبة المئوية للنساء المسجلات في القوائم
    Hasta ahora no se ha descubierto presencia ni actividad de personas u organizaciones incluidas en estas listas ni de otras personas y organizaciones no incluidas en dichas listas en el territorio de la República de Bulgaria. UN ولم يُرصد حتى الآن في إقليم جمهورية بلغاريا أي وجود أو أية أنشطة للأشخاص والمنظمات المدرجة أسماؤهم في هذه القوائم، أو أي أشخاص ومنظمات أخرى من غير المدرجة أسماؤهم في القوائم المذكورة.
    v) Ha sido agregada a las listas nacionales de control de visados; UN ' 5` أدمجت في القوائم الوطنية لمراقبة التأشيرات؛
    Todo votante tiene derecho a presentar una demanda referente a las condiciones de su inclusión en el censo electoral. UN ويحق لكل ناخب أن يقدم شكوى فيما يتعلق بظروف تسجيله في القوائم الانتخابية.
    Según se ha informado, ha habido casos de personas y entidades incluidas por los comités de sanciones en sus listas que se enteraron de ello por fuentes no oficiales. UN وهناك حالات صَنفت فيها لجان الجزاءات أفرادا وكيانات ذكروا أنهم علموا من مصادر غير رسمية بإدراجهم في القوائم.
    Esto equivale al 55% de las 2.722.000 personas inscritas en el registro electoral. UN وتبلغ نسبة الناخبين ٥٥ في المائة من أصل اﻷشخاص المسجلين في القوائم الانتخابية وعددهم ٠٠٠ ٧٢٢ ٢ ناخب.
    :: El suministro de información incompleta, en la que, por ejemplo, no aparecen datos sobre el sexo o el número de pasaporte, impide a las autoridades competentes incluir esa información en la lista oficial de vigilancia. UN :: ويؤدي نقص بعض المعلومات مثل البيانات المتعلقة بنوع الجنس أو برقم جواز السفر، إلى استحالة قيام السلطات المعنية بإدراج مثل هذه المعلومات في القوائم الرسمية للمراقبة.
    En cambio, reconoce el derecho, enunciado en el plan, de todas las personas pertenecientes a esos grupos que fueron incluidas en el censo de 1974 a pedir que se las incluya en el padrón electoral. UN ومن ناحية أخرى، فإنها تعترف بحق جميع اﻷشخاص من هذه المجموعات التي شملها تعداد عام ١٩٧٤. كما هو مبيﱠن في الخطة، بطلب إدراجهم في القوائم الانتخابية.
    Además, diversos criterios relativos a los procesos de inclusión en esas listas podrían influir de forma significativa en la eficacia de las sanciones. UN كما أن فعالية الجزاءات قد تتأثر تأثرا كبيرا بفعل عدد من الأفكار ذات الصلة أيضا بعملية إدراج أسماء في القوائم.
    Órganos nacionales, regionales y judiciales también han expresado reservas con respecto al régimen de listas. UN ونشأت تحديات أخرى لنظام الإدراج في القوائم من هيئات وطنية، وإقليمية وقضائية.
    Decididamente, podría comprenderse y de hecho se comprendió que el procedimiento de inscripción en una lista incluía esos elementos. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد