ويكيبيديا

    "في الكانتون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el cantón
        
    • del cantón
        
    • cantonal
        
    • de su cantón
        
    • para el cantón
        
    • en los cantones
        
    • de los cantones
        
    Cada cantón tendrá un Poder Legislativo, que se elegirá democráticamente en forma proporcional en el cantón en su conjunto. UN يكون لكل كانتون سلطة تشريعية يجري انتخابها بطريقة ديمقراطية على أساس التناسب في الكانتون في مجموعه.
    En especial, aún no se ha resuelto quién debe ocupar los puestos del Ministerio del Interior en el cantón 6. UN وعلى وجه الخصوص، لم تحل بعد مشكلة من الذي سيشغل المناصب في وزارة الداخلية في الكانتون ٦.
    Se interrogó al signatario autorizado de la cuenta, y se llevaron a cabo registros de casas en el cantón donde éste residía. UN وتم استجواب الشخص المأذون له بالتوقيع على الحساب، وتم تفتيش منزله في الكانتون الذي يعيش فيه.
    La policía de Stolac y de otras localidades del cantón 7 dista mucho de ser profesional y efectiva. UN وما زالت الشرطة في استولاتش وغيرها في الكانتون ٧ أبعد ما تكون عن الاقتدار المهني والفعالية.
    El mismo mes se destituyó de sus funciones al Ministro de Justicia del cantón 10. UN وفي الوقت نفسه، أقيل وزير العدل في الكانتون ١٠ من منصبه.
    Por último, los artículos 83 y 90 del Código Penal permiten a la autoridad cantonal ordenar que el menor o el adolescente sea puesto bajo vigilancia. UN وأخيرا، تجيز المادتان ٨٣ و٩٠ من قانون العقوبات للسلطة المختصة في الكانتون وضع القاصر أو المراهق تحت المراقبة.
    En el ejercicio de esa función, escribió artículos en los que denunciaba el actual régimen iraní, distribuyó publicaciones de la organización y participó en actos organizados por organizaciones no gubernamentales e iglesias locales de su cantón, con el objeto de señalar a la atención del público las violaciones de los derechos humanos cometidas en la República Islámica del Irán. UN وكتب بصفته هذه مقالات تشجب النظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات للمنظمة، وشارك في أحداث نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه، بهدف توجيه انتباه الرأي العام إلى انتهاك جمهورية إيران الإسلامية لحقوق الإنسان.
    Toda nueva medida deberá esperar hasta que se contrate a nuevos jueces a nivel de tribunales municipales en el cantón 7. UN وإن اتخاذ أي إجراءات أخرى سوف ينتظر تعيين قضاة جدد على مستوى المحاكم البلدية في الكانتون 7.
    Asimismo, indicaron que su presencia en el cantón se debía a la realización de un " cateo " a una vivienda del lugar. UN وأشاروا كذلك الى أنهم كانوا في الكانتون من أجل " التجسس على " مسكن محلي.
    La UNESCO también ha cooperado con la IPTF en la protección de edificios sagrados en el cantón 10, a raíz de la explosión en la mezquita histórica de Tomislavgrad. UN وتتعاون اليونسكو مع قوة الشرطة الدولية في حماية المباني المقدسة في الكانتون ١٠، إثر عملية إلقاء القنابل على المسجد التاريخي في توميسلافغراد.
    El 15 de mayo de 1998 se anunció que el Gobierno financiaría la reconstrucción de 1.200 viviendas para repatriados croatas de origen bosnio en el cantón central de Bosnia. UN وفي ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١، أعلِن أن الحكومة ستُمول تعمير ٠٠٢ ١ مسكن للعائدين الكروات البوسنيين في الكانتون البوسني اﻷوسط.
    en el cantón de Zenica-Doboj, 99 oficiales croatas concluyeron su adiestramiento de transición para su despliegue en puestos destinados a minorías en el cantón. UN وفي كانتون زنيتشا - دوبوي، استكمل ٩٩ ضابطا كرواتيا التدريب المرحلي لوزعهم في مواقع اﻷقليات في الكانتون.
    También trabaja con la policía local para identificar a los autores de delitos violentos graves en el cantón 7 y comenzará a investigar casos ya identificados con las características del terrorismo. UN كما تعمل مع الشرطة المحلية من أجل التعرف على هوية مقترفي الجرائم العنيفة الخطيرة في الكانتون ٧ وستشرع في التحقيق في قضايا محددة من قبل تشوبها علامات اﻹرهاب.
    Continúan las negociaciones sobre la integración de Zepce en el cantón 4, pero no se han terminado principalmente a causa de las objeciones bosnias. UN ٢٠ - واستمرت المفاوضات بشأن إدماج زبتشه في الكانتون ٤ ولكنها لم تنجز، بسبب المعارضة البوسنية في الدرجة اﻷولى.
    La atención que se ha prestado a la interpretación de la cláusula de inmunidad de la constitución del cantón 1 ha hecho avanzar el proceso de resolución de los casos de corrupción. UN وأسفر التركيز على تفسير أحكام الحصانة المنصوص عليها في دستور الكانتون عن قرب التوصل إلى حل لقضايا الفساد في الكانتون 1.
    La UNMIBH distribuyó un informe público en el que se hicieron varias recomendaciones para mejorar el funcionamiento de la Fiscalía del cantón 10. UN فأصدرت البعثة تقريرا عاما تضمن عدة توصيات تهدف إلى تحسين أداء مكتب المدعي العام في الكانتون 10.
    Las fundaciones deben inscribirse en el registro de comercio del cantón en que tienen su sede. UN يجب قيد المؤسسات في السجل التجاري في الكانتون الذي يوجد فيه مقرها.
    Ante esa perspectiva, los sindicatos han amenazado con convocar huelgas generales que podrían paralizar las actividades normales del cantón. UN وردا على ذلك، هددت النقابات بالإضراب العام، الأمر الذي قد يشلّ الحياة الطبيعية في الكانتون.
    60% del salario de la mujer-madre; 55% del salario promedio del cantón UN 60 في المائة من مرتب المرأة الأم، 55 في المائة من متوسط الأجر في الكانتون
    Después de examinar el pedido de exención, la Autoridad cantonal también examina la situación financiera de la fundación o asociación. UN ولدى دراسة طلب الإعفاء، تقوم السلطة في الكانتون أيضا بدراسة الحالة المالية للمؤسسة والجمعية.
    Desde 2005 participa activamente en las actividades de la Asociación Democrática para los Refugiados (ADR), de la que es representante cantonal para el cantón de Obwald. Ha escrito artículos de denuncia del actual régimen iraní, difundido publicaciones de la organización y participado en diversos actos organizados por organizaciones no gubernamentales e iglesias locales de su cantón. UN وبدأ، منذ عام 2005، ينشط في الرابطة الديمقراطية لشؤون اللاجئين التي يمثلها على صعيد كانتون أوبفالد وكتب مقالات تندد بالنظام الإيراني الحالي، ووزع منشورات صادرة عن المنظمة وشارك في أحداث مختلفة نظمتها منظمات غير حكومية وكنائس محلية في الكانتون الذي يقيم فيه.
    Los especialistas también prestan asistencia en las investigaciones en curso a cargo de la policía federal y cantonal en los cantones 6 (Travknik) y 7 (Mostar). UN ويقوم أخصائيوها أيضا بالمساعدة في إجراء التحقيقات الجارية التي تتولاها شرطة الاتحاد والكانتونات في الكانتون ٦ )ترافنيك( والكانتون ٧ )موستار(.
    Hay que destacar que, en el primero de los cantones citados, en 1992 se rechazó una iniciativa cuyo propósito era conceder a los extranjeros establecidos el derecho a ser elegidos a nivel comunal. UN ويلاحظ أنه رفضت في عام ٢٩٩١ مبادرة في كانتون نوشاتال تهدف إلى منح اﻷجانب المقيمين بصورة قانونية في الكانتون الحق في أن ينتخبوا على صعيد الكميون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد