ويكيبيديا

    "في الكيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las entidades
        
    • de las entidades
        
    • en entidades
        
    • de entidades
        
    • de entidad contable
        
    • a las entidades
        
    • en los entes
        
    • de sus entidades
        
    Asimismo, se han impartido seis talleres de supervisión estratégica dirigidos a personal supervisor de diferentes niveles en las entidades federativas. UN كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية.
    Ocuparán preferentemente cargos en la administración pública o en las entidades autárquicas o semiautárquicas, según su capacidad. UN ويمنحون أفضلية لشغل المناصب في اﻹدارة العامة أو في الكيانات المستقلة وشبه المستقلة، رهنا بقدراتهم.
    Se estaban estableciendo órganos similares en las entidades que constituyen la Federación de Rusia. UN كما أنشئت هيئات مماثلة في الكيانات المشكلة للاتحاد الروسي.
    Los Códigos Penales de las entidades también tipifican el delito de trata de personas. UN وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضاً هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Apoyo al Centro de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de remoción de minas de las entidades UN دعم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في الكيانات
    No se concertarán, sin embargo, en entidades estatales. UN بيد أن هذه الاتفاقات لا تبرم في الكيانات الحكومية.
    Asimismo prestará asesoramiento sobre el establecimiento de dicha función de investigación independiente en las entidades donde no existe. UN وسوف يسدي المكتب المشورة بشأن إنشاء وحدات تحقيق مستقلة في الكيانات التي لا توجد فيها مثل تلك الوحدات.
    No obstante, destaca también la necesidad de enfocarse a los rezagos acumulados, especialmente en las entidades federativas. UN ومع ذلك يتعين أيضا لفت النظر إلى ضرورة التركيز على التخلف المتراكم، وبخاصة في الكيانات الاتحادية.
    Esto podría explicarse por la mayor capacidad de respuesta de la administración en las entidades altamente expuestas. UN ويمكن تبرير ذلك بتوافر استجابة أكبر من جانب الإدارة في الكيانات التي تكون معرضة لخطر جسيم.
    El sueldo promedio en las entidades participantes en el cuarto trimestre de 2007 era de 205.900 togrots. UN وكان متوسط المرتبات في الكيانات المشتركة 205.9 ألف توغريك في الربع الرابع من عام 2007.
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales que abarca 3 esferas en las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    en las entidades constitutivas de la Federación de Rusia se lleva a cabo una amplia labor de prevención de la violencia en el hogar. UN ويتم في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي الاضطلاع بقدر كبير من العمل المتعلق بتجنُّب العنف المنزلي ومنعه.
    Apoyo al Centro de Remoción de Minas de Bosnia y Herzegovina y a los centros de remoción de minas de las entidades UN دعم مركز الأعمال المتعلقة بالألغام في البوسنة والهرسك ومراكز الأعمال المتعلقة بالألغام في الكيانات
    La organización de los cursos de formación corresponde a los Ministerios de Justicia de las entidades, que aún no tienen capacidad suficiente. UN وتنظِّم وزارات العدل دورات تدريبية في الكيانات التي لا تتاح لديها القدرات المناسبة بعد.
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas de las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    :: Ejecución del programa de creación de capacidad para la mejora de los procesos institucionales, abarcando 3 esferas de las entidades relacionadas con el mantenimiento de la paz en la Sede UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    Racionalización de las prácticas institucionales de las entidades UN ترشيد ممارسات العمل الداخلية في الكيانات
    i) Los volúmenes de causas de las entidades que constituyen el sistema formal de administración de justicia y las tendencias respectivas; UN ' 1` عبء القضايا في الكيانات التي يتألف منها النظام الرسمي لإقامة العدل والمرحلة التي بلغتها؛
    Ampliando el mecanismo de los centros de coordinación y, a medida que aumentan sus responsabilidades, incorporándolos en entidades orgánicas de mayor importancia, el sistema está dejando de tratar las cuestiones relacionadas con la mujer como un elemento auxiliar de sus actividades principales. UN وبتوسيع آليات التنسيق، وادماجها، عندما تتزايد مسؤولياتها، في الكيانات اﻷكبر في المؤسسات، تكون المنظومة قد ذهبت الى ما هو أبعد من مجرد معاملة قضايا المرأة كشيء ثانوي في اﻷنشطة الرئيسية.
    Participaron los congresos locales, instancias de la mujer de entidades federativas y autoridades locales. UN واشترك في المؤتمرات البرلمانات المحلية، والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، والسلطات المحلية.
    18.5 Las diferencias de entidad contable se dan cuando en el presupuesto se omiten programas o partidas que forman parte de la entidad contable a la que corresponden los estados financieros elaborados. UN 18-5 وتحدث الاختلافات في الكيانات عندما تُسقط الميزانية برامج أو كيانات تشكل جزءا من الكيان الذي أُعِدّت لأجله البيانات المالية.
    :: Ejecución de un programa de fomento de la capacidad de mejora de los procesos institucionales en 3 esferas correspondientes a las entidades de la Sede que operan en el ámbito del mantenimiento de la paz UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    :: Fortalecimiento de la integración de la perspectiva de género en los entes rectores y prioritarios. UN :: تعزيز مراعاة المنظور الجنساني في الكيانات والهيئات التوجيهية الرئيسية؛
    El Secretario General y los jefes ejecutivos de los órganos y programas administrados por separado deben velar por que los órganos representativos del personal de sus entidades respectivas tengan acceso fácil y frecuente a todos los niveles apropiados de gestión, incluido el más alto, por conductos tanto oficiales como oficiosos. UN ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بصورة مستقلة أن يكفلوا لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التابعة لكل منهم إمكانية الوصول الميسور والمتكرر إلى جميع مستويات الإدارة المناسبة، بما فيها أعلى مستوى، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد